К закату они нашли небольшое дерево и расположились под ним. Мэри наконец за долгое время отдохнула, а Джейри решил поискать что-нибудь съедобное. Он увидел на земле жёлтый, спелый плод и дал его Мэри.
– Угощайся, Мэри. Тебе нужней. – сказал Джейри.
– Спасибо, Джейри. Давай поделим его пополам.
– Не стоит. Я найду себе другой, а ты пока ешь.
Джейри стал искать под деревом фрукты, но на земле больше ничего не было. Он уже подумал, что придётся есть сухую траву, как вдруг увидел рядом с деревом нору.
– Эй, Мэри, смотри, тут нора! – сказал Джейри.
– Осторожно, Джейри, вдруг там кто-то есть.
– Сейчас проверю, но если там пусто, то можно будет спать в норе. Так будет гораздо безопаснее.
Джейри подошёл к норе и стоило ему только туда взглянуть, как из неё выскочило агрессивное животное и нарычало на Джейри.
– Ой, а это ещё кто?! – испугался Джейри.
– Это дикобраз, Джейри, лучше не беспокой это животное. У него очень острые шипы. В детстве я видела мёртвого шакала, который был весь уколот его иглами. Так что не трогай его.
– Ну ладно… – сказал Джейри.
Он уже хотел уйти, как вдруг увидел, что на один из иголок дикобраза был нанизан фрукт, причём довольно большой и красный. Джейри захотелось достать этот фрукт: “Хм, такой сочный и зрелый фрукт, наверняка очень вкусный, а если мне удастся достать его из иглы этого дикобраза, то буду выглядеть в глазах Мэри смельчаком. Стоит попробовать!” – решил Джейри. Он стал подходить к дикобразу, который уже распустил свои иголки и начал шипеть на него. Мэри забеспокоилась:
– Джейри, стой! Не подходи к нему, ты можешь пораниться!
– Не волнуйся, Мэри, я очень ловкий! Я легко увернусь от него! Мне всего-то надо достать этот сочный фрукт. – сказал Джейри.
Мэри с ужасом наблюдала за Джейри. Он начал кружиться вокруг дикобраза, пытаясь зайти к нему сзади и достать фрукт. Дикобраз сильно прошипел на него, после чего повернулся к Джейри спиной и раскрыл все свои иголки. Джейри это устраивало:
– Ого! Ты сам повернулся ко мне спиной? Ну спасибо! Теперь мне будет легко забрать этот фрукт. – спокойно сказал Джейри.
Джейри как следует прицелился и мгновенно схватил фрукт, но когда он стал вытаскивать его, дикобраз неожиданно шевельнулся и несколько иголок воткнулось ему в лицо. Джейри закричал от боли и уронил фрукт на землю. Дикобраз убежал к себе в нору, а Джейри остался с иголками на лице.
– Больно! – закричал Джейри.
– Джейри! Покажи раны, в глаз не попало?! – испугалась Мэри.
– Нет, но это очень больно… – сказал Джейри.
– Дай посмотрю куда они впились!
Мэри посмотрела на лицо Джейри.
– Ужас! Джейри, они почти по всему твоему лицу! Хорошо, что в глаз ни один не попал. Стой смирно, я их вытащу.
Мэри стала осторожно вытаскивать иголки с лица Джейри. Когда она закончила, Джейри наконец вздохнул с облегчением.
– Зато, Мэри, мне удалось достать этот сочный фрукт! Эти иголки того стоили.
– Не стоили! – возразила Мэри.
Она посмотрела на фрукт и увидела, что он полностью гнилой.
– Видишь, гнилой! Говорю же, не стоило. Этот фрукт был на спине дикобраза чёрт знает сколько!
– О нет! – расстроился Джейри.
Улыбка на его лице сразу исчезла. Все его раны были получены зря. Мэри увидела это и перестала его винить.
– Да ладно тебе, Джейри. Я просто боялась за тебя. Мне будет плохо, если ты пропадёшь. Не расстраивайся, главное, что с тобой всё хорошо. Пойдём, у меня есть фрукт, который ты мне нашёл. Поделим его, нам хватит. – сказала Мэри.
Джейри стало легче от слов Мэри. Он улыбнулся и вместе с ней пошёл есть.
К ночи Джейри уже забыл про дикобраза. Он лежал вместе с Мэри и спокойно смотрел на звёзды. Где-то вдалеке слышались звуки гиен.
– Что-то мне неспокойно, Джейри… А вдруг гиены нас схватят ночью? – боялась Мэри.
– Кто такие гиены? – удивился Джейри.
– Ты не знаешь, кто такие гиены?!
– Нет… Я знаю только про шакалов и львов, хотя мне родители говорили и про других хищников саванны, но я уже не помню.
– Ну ты даёшь… Придётся тебе всё объяснять, как в саванне всё устроено, а то вижу, что ты дальше своего холма не заходил…
– Придётся. Всё-таки рос я один, родители многому меня не успели научить, поэтому будешь ты, моя Мэри. – спокойно сказал Джейри.
– Конечно научу, Джейри. У меня детство тоже не было лёгким, но зато я многому научилась.
– А какое у тебя было детство? Ты не рассказывала мне.
– Ну что тебе рассказать? Ничего интересного. Тяжёлая жизнь больной антилопы. Я не убегала от хищников, не видела каких-то красивых мест, не была никем любима. Даже как-то стыдно об этом говорить. – грустно сказала Мэри.
– Да ладно, расскажи, мне интересно! Я так долго жил один, что мне любая история покажется увлекательной. Рассказывай! – сказал Джейри.
– Ну, раз ты так настойчиво просишь, так и быть, слушай! – сказала Мэри и начала повествовать о своей жизни.
Глава 4. История Мэри