Читаем Джек и Джилл полностью

В то время как Джек, наловчившись пользоваться костылем, уже радостно прыгал по всему дому, бедная Джилл испытывала тягостные последствия своего второго падения. Мало того что доктор не разрешил ей сидеть, на что она очень надеялась после проведенных лежа шести недель, так теперь еще ей было предписано по два часа в день проводить распластанной на доске. Довольно суровая кара за содеянное: доска жесткая, да и отвлечься от мучительной процедуры решительно нечем. Джилл попыталась было читать, но из-за строго горизонтального положения у нее сразу же заболели глаза и затекли руки. Поэтому, провсхлипывав и проплакав первый час своего испытания, на второй она начала громко петь:

Дудочка, дудочка,На тебе играю.Я играть на дудочкеПросто обожаю.Я без своей дудочки,Братцы, не могу.Вот и дую в дудочку:«Ду-ду-ду-ду-ду!»

Жалобный плач девочки надрывал сердца миссис Пэк и миссис Мино. Они уже собирались избавить девочку от страданий, когда послышалась нежная песенка. Лица двух матерей просветлели, а Джек, размахивая костылем, словно грозным оружием, которым намеревался сразить невидимого врага, воскликнул со смесью сочувствия и восхищения:

— Правильно, Джилл, пой! Представь себе, будто ты пленный индеец. Тебя взяли в плен и пытают, но ты слишком смела и горда, чтобы просить пощады. Я же буду следить по часам, сколько тебе осталось. И как только подойдет время, сразу скажу. Честное слово, ни секунды лишней не пролежишь.

Джилл в ответ рассмеялась. Идея с пленным индейцем пришлась ей по душе, и, вытянувшись поровнее под ярким пледом, она снова запела:

Голубь с голубкой с ветки на веткуПерелетали к окну моей клетки.Так каждый день они летней поройМне изойтись не давали тоской.Но осень пришла, и однажды ненастьеЛишило меня даже этого счастья.Унес порыв ветра моих голубей,Остался один я в темнице своей.

— У моего бедного Жана был превосходный голос. Он так надеялся, что Джейн унаследует его дар. — Глаза миссис Пэк увлажнились. — Воображаю, что он бы почувствовал, если бы знал, что его дочь утишает боль песнями, которые он пел ей на ночь.

— Она и впрямь очень способная, — подхватила миссис Мино, давно уже восхищавшаяся чистым, красивым голосом девочки. — Ей непременно следует брать уроки пения, как только она поправится. Ведь музыка — это такая радость и утешение — и для больных, и для здоровых.

Тут Джилл, видимо окончательно войдя в роль героической пленницы, грянула мужественную и суровую песню канадских матросов. Мелодия ее была знакома и остальным, поэтому они принялись хором подпевать, и особенно громко горланил Джек:

Греби веселей!Сил, матрос, не жалей!

На последнем слове голос его сорвался в пронзительный фальцет. Птичью комнату сотряс общий взрыв смеха. Вот так и вышло, что процедура, начавшаяся слезами, завершилась музыкой и весельем. А самое главное, был найден весьма эффективный способ облегчить страдания Джилл.

С той поры она, едва ее подвергали мучительной процедуре, тут же входила в роль отважной и мужественной пленницы. Ей нравилось чувствовать себя стойкой и смелой, а восхищение, с которым воспринимали ее веселость мальчики, вдохновляла ее на новые подвиги. К тому же вскоре Джилл выяснила, что, положив на грудь цитру, она может занимать себя игрой на ней, — и теперь в течение двух часов не только распевала песни, но и сопровождала их мелодичным аккомпанементом. Отныне каждый день в определенный час по дому Мино разносилась чудесная музыка, и сердца всех его обитателей замирали при ее звуках. Даже старая кухарка приоткрывала в такие моменты дверь кухни и жалостливо шептала:

— Ах ты ж бедная наша малышечка! Как справно поет-то от боли на этой доске своей окаянной. Прям маленькая святая, вот те крест! Пусть ента доска-то станет ей пухом.

Фрэнк бережно переносил Джилл на ее жесткое ложе. Деликатнейший Эд старался в эти часы как можно чаще наносить визиты семейству Мино и, пока его друзья веселились внизу, учил девочку играть на цитре новые мелодии. Свою лепту в ее развлечение вносил и Ральф. Устроившись неподалеку от лежавшей на доске Джилл со скульптурными принадлежностями, он лепил из мягкой мокрой глины голову девочки и наслаждался звуками цитры и пением своей маленькой модели, пока та не уставала играть и петь. Когда же это случалось, принимался рассказывать ей истории, одна забавнее другой, а в паузах показывал, как из податливого материала, с которым он работал, можно быстро вылепить фигурку кролика, или какой-нибудь птицы, или смешную человеческую физиономию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые книги детства с иллюстрациями

Джек и Джилл
Джек и Джилл

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.Впервые на русском!Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.): 12+

Луиза Мэй Олкотт

Классическая детская литература

Похожие книги

Сборник
Сборник

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В двенадцатый том собрания вошли цыклы произведений: "В среде умеренности и аккуратности" — "Господа Молчалины", «Отголоски», "Культурные люди", "Сборник".

Джильберто . Виллаэрмоза , Дэйвид . Исби , Педди . Гриффитс , Стивен бэдси . Бэдси , Чарлз . Мессенджер

Фантастика / Русская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Прочий юмор / Классическая детская литература