Читаем Джек и Джилл полностью

Подруги, искренне сочувствуя Джилл из-за выпавшего на ее долю нового испытания, старались скрасить ей жизнь подарками. Мэри и Молли, чтобы порадовать Джилл, соорудили для нее ширму из натянутого на складную раму куска черного батиста, на одну сторону которого наклеили картинки с яркими птицами, цветами и фигурками красиво одетых людей, а на другую — коротенькие стихи, рассказики и анекдоты: девочки хотели, чтобы конструкция эта не только оберегала нашу узницу от сквозняков, но и развлекала. За чтением текстов или разглядыванием картинок время процедуры пролетало для Джилл почти незаметно; девочки же с каждым своим приходом их дополняли и обновляли, что шло на пользу не только Джилл, но и им самим. Ведь, чтобы подобрать подходящий материал, им приходилось прочитывать или хотя бы пролистывать множество книг.

Но сильнее всего Джилл потряс Джек. В день, когда мистер Уиттинг наконец разрешил ему идти в школу, он принялся воодушевленно метаться по всему дому, собирая учебники и тетради в радостном предвкушении того, как войдет завтра в класс и преспокойно усядется за свою парту, ловя на себе взгляды изумленных одноклассников, не ожидавших, что он так скоро вернется к ним. Устав от сборов, он сел отдохнуть в Птичьей комнате и только тут обратил внимание, что Джилл совершенно не слышно за ее ширмой.

«Наверное, спит», — решил он, осторожно заглядывая к ней. Но она не спала, а неподвижно лежала, глядя на освещенное солнцем окно и жадно ловя звуки яркого зимнего мира: звон колокольчиков на проносящихся мимо санях, веселые голоса мальчиков и девочек, торопящихся в школу, скрип свежевыпавшего снега под их ногами… Внешний мир куда-то спешил, был полон забот и радостного предчувствия приближающегося отдыха, да мало ли того, что еще теперь творилось без ее участия. Завтра туда уйдет и Джек, ее товарищ по заточению. Едва осознав это, Джилл особенно остро ощутила свое одиночество. Вот только погруженная в невеселые мысли девочка не заметила, как Джек украдкой посмотрел на нее и что по тоске, застывшей в глазах подруги, ему в ту же секунду стало ясно, что с ней происходит.

Бесшумно ступая, Джек возвратился к столу, за которым миссис Мино подклеивала корешок многострадального тома Цезаря, и опустился возле нее в кресло.

— Что с тобой, милый? — спросила его мама, увидев, каким напряженным сделалось у сына лицо.

Мальчик какое-то время молча и хмуро смотрел на огонь в камине, ибо не был еще до конца уверен, хватит ли у него сил на решение, которое, несомненно, подняло бы настроение Джилл. Ему хотелось принять его ради нее, но это значило отказаться от завтрашнего похода в школу, от встречи с одноклассниками и, наконец, просто от возможности покинуть пределы дома, а он столько времени всего этого ждал.

— Я почти решил, что не пойду завтра в школу, — с трудом выдавил из себя он.

— Это еще почему? — изумилась его мама.

Джек заговорщицки прижал палец к губам, затем, указав на ширму, состроил исполненную отчаяния мину и уже не с трудом, а бодро и убежденно продолжил:

— Доктор ведь явно считает, что завтра мне еще рановато выходить из дома. Он просто уступил моим уговорам. Вот я вдруг сейчас и подумал: «А если он прав и со мной снова что-то случится?» Нет, лучше уж подождать недельку-другую. Не хочу, чтобы мне потом говорили: «Сам виноват. Нужно было послушаться мистера Уиттинга». В общем, пожалуй, я посижу дома еще немного.

— Поступай, как считаешь нужным, милый, — тоже глядя на ширму, понимающе покивала ему миссис Мино. — Я всегда рада, когда ты дома, хотя после стольких дней болезни тебе, наверное, это и надоело.

— Джилл! Я не слишком тебе помешаю, если до февраля не стану ходить на уроки? — крикнул он, смеясь про себя над абсурдностью своего вопроса.

— Да не особенно, — ответил из-за ширмы звонкий голос, и Джек, словно наяву, увидел, как лицо его подруги озарила радость, а глаза заблестели.

— Ну, если так, потерпи. Мне, видишь ли, все-таки надо еще немного окрепнуть, — продолжил он, едва сдерживаясь от смеха. — Придется, конечно, налечь на занятия. Тогда и здоровье восстановлю, и времени не потеряю. Вот мама тут только что заклеила Цезаря, значит латынь от меня тоже никуда не денется.

Миссис Мино протянула сыну отреставрированный томик Цезаря и поцеловала мальчика в щеку, гордясь его поступком сильнее, чем если бы он вдруг стал первым учеником в классе. Но еще большей наградой за самопожертвование послужила для него песня, которая донеслась из-за ширмы. Джилл заливалась, как голосистый рисовый трупиал, [50] переходя от одной полюбившейся в этом доме мелодии к другой, пока не исполнила все лучшее, что ей было известно. В охватившем ее восторге она даже не догадывалась, что Джек решил остаться дома исключительно ради нее. Об этом ей стало известно позже. И тогда она кое-чем ответила на его благородство. Но давайте не станем забегать вперед. В свое время вы все узнаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые книги детства с иллюстрациями

Джек и Джилл
Джек и Джилл

«Джек и Джилл» — замечательный роман Луизы Мэй Олкотт (автора «Маленьких женщин»), действие которого происходит в небольшом американском городке в середине девятнадцатого века.Джек Мино и Дженни Пэк — лучшие друзья на свете, они живут по соседству и всегда проводят время вместе. За это их прозвали Джек и Джилл, в честь неразлучных персонажей из детских стихов и сказок. В целом городе нет никого веселее их, никого, кто был бы так горазд на выдумки. Но вот однажды, одним зимним солнечным днем, Джек и Джилл рискнули скатиться на санках по самому опасному склону… Как результат — долгие месяцы постельного режима. Преодолеть тяжелые испытания героям помогут мудрые родители, верные друзья, добрые соседи и, конечно, смекалка, рождающая самые неожиданные изобретения!Текст сопровождается иллюстрациями американского художника Гарриета Рузвельта Ричардса.Впервые на русском!Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.): 12+

Луиза Мэй Олкотт

Классическая детская литература

Похожие книги

Сборник
Сборник

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В двенадцатый том собрания вошли цыклы произведений: "В среде умеренности и аккуратности" — "Господа Молчалины", «Отголоски», "Культурные люди", "Сборник".

Джильберто . Виллаэрмоза , Дэйвид . Исби , Педди . Гриффитс , Стивен бэдси . Бэдси , Чарлз . Мессенджер

Фантастика / Русская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Прочий юмор / Классическая детская литература