Читаем Джек Ричер, или 61 час полностью

– Я знаю. Сейчас позвоню дежурному, чтобы он отвез к ней тебя. Я хочу, чтобы это сделал ты. Дежурный доставит тебя к ней и заедет за тобой через час. Часа хватит.

– Вы серьезно?

– У меня нет на это времени. Я буду очень занят здесь.

– Но у меня нет статуса, – сказал Ричер. – Я всего лишь незнакомец, случайно проезжавший мимо.

– Ты с ней знаком, – сказал Холланд. – Ты провел ночь в ее доме.

– Это ваша работа, а не моя.

– Уверен, что тебе приходилось приносить подобные известия.

– Дело не в этом.

– Не сомневаюсь, что у тебя хорошо получится.

– Вовсе нет.

– Ты должен, – сказал Холланд. – А я не могу, понимаешь? Не могу, и всё.


Платон провел час на сиденье 1А, слева перед кабиной, но потом его охватило беспокойство. Ночные воздушные перелеты вызывали у него скуку. Днем внизу открывался хоть какой-то вид, даже с высоты в семь миль. Пустые коричневые пространства, но там находилось достаточно дорог, домов и городов, где живут новые клиенты, которые ждут, чтобы их нашли и обслужили. А вот ночью он не мог их видеть. Царившую внизу темноту разрывали лишь цепочки далеких огней.

Он встал и двинулся по проходу мимо своих людей, мимо последнего кресла первого класса в пустое пространство, где раньше стояли кресла эконом-класса, и окинул взглядом лежащее на полу оборудование. Его люди все проверили, однако он сделал это еще раз: ведь он был Платоном, а они – нет.

Продукты, вода, не слишком интересно. Семь курток, семь шапок, семь пар перчаток. Все новое и вполне адекватное. Куртки, большие и теплые, с подкладкой из гусиного пуха. «Норт фейс», – популярный производитель, все черные. Шесть среднего размера и одна на мальчика. Пистолет-пулеметы «Хеклер и Кох». Короткие, массивные, футуристические, смертельные. Его любимые. Еще здесь было семь маленьких рюкзаков, в каждом лежали запасные обоймы и фонарики.

Платон сразу понял, что его люди не учли одну проблему. Лямки рюкзаков следовало выпустить на максимум, чтобы их можно было надеть поверх громоздких курток. Очевидный вывод. Требовалось просто немного подумать, однако они этого не сделали.

Он – Платон, а они – нет.

Лестницы производства американской компании «Вернер» – алюминиевые, длиной в тридцать два фута в раздвинутом состоянии, рассчитанные на максимальную нагрузку в двести пятьдесят фунтов. На всех желтые наклейки с предупреждениями. Они слегка дребезжали из-за работающих двигателей самолета. Каждая весила около двадцати футов. Их придется оставить. Лучше использовать подъемную силу самолета для сорока лишних пачек в вощеной бумаге, чем везти с собой четыре бесполезные лестницы.

Конечно, то же самое относилось к шести бесполезным мужчинам. Их также придется оставить. Девятьсот фунтов легко заменяемых плоти и крови – или четыреста пятьдесят пачек метамфетамина? Никаких сомнений.

Платон уже представлял обратный полет. Он знал, что ему будет сопутствовать успех. У него имелось много преимуществ. Просто он лучший, и у его врагов нет никаких шансов. Его человек на земле служил лишь страховкой, и не более того.


Считалось, что Калеб Картер занимает самое низкое место на тотемном столбе. «Какая ирония судьбы», – думал он. Калеб кое-что знал о тотемных столбах и культуре коренных американцев в целом, да и вообще о многих вещах, но ему не хватало системы, которая могла бы принести дивиденды в виде оценок за среднюю школу или преимуществ при приеме на работу. Поэтому его отправили в управление исправительных учреждений. Самый распространенный выбор для его выпускного класса. Возможно, для многих будущих выпускников. Он прошел подготовку, ему выдали рацию и форму из полиэстера и назначили охранником в окружную тюрьму. Калеб стал самым молодым и новым членом команды из четырех человек. Иными словами, он получил самое низкое место на тотемном столбе.

Вот только называть положение нового члена команды самым низким на тотемном столбе совершенно неправильно. Каковы размеры тотемного столба? Двадцать, тридцать футов? Коренные американцы не были глупцами. Они ставили самого важного парня вниз. На уровень глаз. Кто захочет оказаться на высоте в тридцать футов от земли, где тебя никто не увидит? Как в супермаркетах. На полки, которые находятся на уровне глаз, всегда кладут лучший товар. Тот, что приносит высшую прибыль. Таким образом, низкое положение на тотемном столбе на самом деле – высокое. И наоборот. В некотором смысле. Распространенное заблуждение. Лингвистическая инверсия. Калеб Картер не знал, почему так получалось.

Ночная смена была легкой работой. Камеры заключенных запирали до того, как начиналось их дежурство, и не открывали до тех пор, пока они не уходили. На практике команда Калеба имела только одну серьезную обязанность – следить, не требуется ли кому-нибудь срочная медицинская помощь. Заключенные могут начать пускать пену изо рта или биться головой о стену. Некоторые из них толком не знали, какие лекарства им назначены для приема. Другие пытались повеситься при помощи комбинезона. Они производили жалкое впечатление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер