Читаем Джек Ричер, или Гость полностью

– Должно быть так. Губку или что-то похожее. Знаете, как у Шерлока Холмса: сначала исключается все невозможное и то, что остается, каким бы невероятным оно ни казалось, обязательно и будет ответом. Так что убийца душит свои жертвы, запихивая им в горло что-то мягкое. Достаточно мягкое, чтобы не повредить внутренние органы, но достаточно плотное, чтобы перекрыть доступ воздуха.

Блейк медленно кивнул.

– Отлично, теперь нам это известно.

Стейвли покачал головой.

– Нет, не известно. Потому что это невозможно.

– Почему?

Стейвли лишь уныло пожал плечами.

– Харпер, подойди сюда, – попросил Ричер.

Молодая женщина удивленно посмотрела на него. Встала, со скрипом отодвигая стул, и направилась к Ричеру.

– Показать не на словах, а на деле? – спросила она.

– Ляг, пожалуйста, на стол.

Харпер с улыбкой присела на край стола и откинулась назад. Ричер подсунул ей под голову стопку бумаг, взятых у Пултона.

– Удобно?

Кивнув, Харпер рассыпала веером волосы и запрокинула голову, словно на приеме у зубного врача. Запахнула плотнее пиджак.

– Отлично, – сказал Ричер. – Представьте, что это Элисон Ламарр в ванне.

Выдернув у нее из-под головы верхний лист бумаги, Ричер мельком взглянул на него. Это была опись вещей, обнаруженных в ванной Каролины Кук. Ричер смял его в комок.

– А это губка, – продолжал он. – Хотя у Ламарр в ванной губки не было, – добавил он, глядя на Блейка.

– Убийца принес губку с собой.

– В этом случае он лишь напрасно потерял время, – заметил Ричер. – Вот, смотрите.

Он поднес скомканную бумагу ко рту Харпер. Та стиснула губы.

– Как мне заставить ее открыть рот, если она прекрасно понимает, что это ее убьет? – спросил Ричер.

Левой рукой он взял Харпер под подбородок, положив пальцы на щеки.

– Конечно, я могу слегка нажать. Или заткнуть ей нос и подождать, когда она сделает вдох. Но что она сделает на самом деле?

– Вот что, – сказала Харпер, шутливо ткнув Ричера в висок кулаком правой руки.

– Совершенно верно. Итак, прошло всего две секунды, а мы уже деремся, и галлон краски выплеснулся на пол, а еще один – на меня. Чтобы у меня что-нибудь получилось, я должен быть в ванне вместе с Харпер, сзади или верхом на ней.

– Он совершенно прав, – подтвердил Стейвли. – Это просто невозможно. Женщины стали бы отчаянно сопротивляться, спасая свою жизнь. Невозможно засунуть что-то человеку в горло против его воли, не оставив при этом ссадины на щеках, на подбородке, повсюду. Наверняка губы окажутся порезанными о зубы, а один или два зуба будут выбиты. Жертвы будут кусаться, царапаться, вырываться. Следы под ногтями. Разбитые костяшки пальцев. Явные травмы. Это ведь будет борьба не на жизнь, а на смерть, так? А следов борьбы нет. Никаких следов нет.

– А может быть, убийца предварительно накачивает жертвы снотворным, – предположил Блейк. – Лишает их воли сопротивляться, знаете, как иногда бывает при изнасилованиях.

Стейвли покачал головой.

– Никакого снотворного не было. Во всех четырех случаях токсиколог дал отрицательный результат.

Снова наступило молчание. Ричер протянул руки и помог Харпер подняться. Соскользнув со стола, она расправила складки на одежде и вернулась на место.

– Итак, каковы ваши выводы? – спросил Блейк.

Стейвли пожал плечами.

– Как я уже сказал, у меня есть замечательная гипотеза. Но эта гипотеза невозможна.

Тишина.

– Я же вам говорил, мы имеем дело с очень умным человеком, – сказал Ричер. – Слишком умным для вас. Четыре убийства, и вы до сих пор не знаете, как он их совершает.

– Так какой же ответ у тебя, умник? – спросил Блейк. – Ты скажешь нам что-то такое, чего не смогли сказать четыре лучших патологоанатома страны?

Ричер молчал.

– Каков твой ответ? – настаивал Блейк.

– Не знаю, – наконец сказал Ричер.

– Великолепно. Ты не знаешь.

– Но я узнаю.

– Да? И как же?

– Очень просто. Я найду убийцу и спрошу у него.

* * *

В сорока одной миле к северо-востоку от них полковник, проехав десять миль, оказался в двух милях от своего кабинета. Он сел на автобус, отправляющийся с автостоянки перед Пентагоном, и сошел неподалеку от Капитолия. Затем поймал такси и, переехав обратно через реку, попал в главное здание Национального аэропорта. Его форма находилась в кожаном чехле, висящем на плече. Полковник оказался у билетных касс в самое оживленное время суток, где сразу же затерялся в толпе снующих людей.

– Мне нужен билет до Портленда, штат Орегон, – сказал он. – Эконом-класс, туда и обратно, с открытой датой вылета.

Кассир ввел код Портленда, и компьютер ответил, что на ближайшем прямом рейсе полно свободных мест.

– Вылет через два часа, – сказал кассир.

– Отлично, – ответил полковник.

– Ты уверен, что сможешь его найти? – переспросил Блейк.

Ричер кивнул.

– Я должен. У меня ведь нет выбора.

В зале совещаний воцарилась тишина. Наконец Стейвли встал.

– Что ж, удачи вам, сэр.

Он вышел из зала и аккуратно закрыл за собой дверь.

– Ты никогда не найдешь убийцу, – решительно заявил Пултон. – Потому что ошибаешься насчет Каролины Кук. Она никогда не служила на складе боеприпасов или в службе проверки вооружения. Каролина Кук доказывает, что твоя теория ни черта не стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы