В джипе зазвонил телефон. Пронзительный звук разорвал тишину. Блейк сорвал трубку с рычажков. Ричер услышал быструю, неразборчивую речь. Голос мужской, не женский. Пултон, не Ламарр. Блейк внимательно слушал, уставившись в пустоту. Затем молча положил трубку и отвернулся к окну.
– Ну? – спросила Харпер.
– Наши люди вернулись на места преступления и проверили коробки, – сказал Блейк. – Все коробки были запечатаны, но их все равно вскрыли. В каждой десять банок из-под краски. Десять пустых банок. Таких же, как те, что нашли мы.
– Но коробки были запечатаны? – спросил Ричер.
– Повторно запечатаны, – поправил Блейк. – При внимательном осмотре это стало заметно. Убийца заклеил коробки после того, как израсходовал краску.
– Он умен, – сказала Харпер. – Он знал, что запечатанная коробка не привлечет внимания.
– Очень умен, – согласился Блейк. – Он знаком с нашими методами.
– Но не абсолютно умен, – заметил Ричер. – Иначе он не забыл бы запечатать эту коробку. Он совершил первую ошибку.
– Все равно он выбивает около девятисот очков, – возразил Блейк. – По мне, он достаточно умен.
– Квитанций на коробках не было? – спросила Харпер.
Блейк покачал головой.
– Все оторваны.
– Понятно, – сказала Харпер.
– Разве? – спросил Ричер. – Объясните мне, почему убийца вспомнил, что ему надо оторвать наклейку, но забыл запечатать коробку?
– Быть может, ему помешали, – предположила Харпер.
– Кто? Здесь не самое людное место.
– Так что ты хочешь сказать? Ты больше не настаиваешь на том, что убийца умен? Кажется, еще совсем недавно для тебя это имело огромное значение. Ты доказывал нам, что убийца дьявольски умен, а мы глупцы, раз не обращаем на это внимания.
Ричер посмотрел на нее.
– Да, вы глупцы. – Он снова повернулся к Блейку. – Нам нужно понять, какой у этого парня мотив.
– Позже, – отмахнулся Блейк.
– Нет, сейчас. Это очень важно.
– Позже, – повторил Блейк. – Ты еще не слышал хорошую новость.
– Какую?
– По поводу другой мысли, которая пришла тебе в голову.
В машине наступила тишина.
– Черт! – выругался Ричер. – Ты хочешь сказать, одной из семерых женщин доставили коробку?
Блейк покачал головой.
– Неправильно. Коробки доставили всем семерым.
Глава 16
– Поэтому вы отправляетесь в Портленд, штат Орегон, – сказал Блейк. – Ты и Харпер.
– Зачем? – спросил Ричер.
– Навестить твою старую знакомую Риту Симеку. Помнишь, ты рассказывал про нее? Ее изнасиловали в Джорджии. Она живет неподалеку от Портленда. В небольшом поселке к востоку от города. Она одна из одиннадцати женщин из твоего списка. Вы отправитесь туда и заглянете к ней в подвал. Мисс Симека сказала, что там стоит совершенно новая стиральная машина. В упаковке.
– Она ее вскрывала? – спросил Ричер.
– Нет. Портлендский агент связался с ней по телефону. Попросил ничего не трогать. К ней уже едут наши люди.
– Если убийца все еще в здешних краях, возможно, следующим местом станет Портленд. Это совсем рядом.
– Совершенно верно, – согласился Блейк. – Вот почему мы направили к мисс Симеке наших людей.
Ричер кивнул.
– Значит, вы все же решили взять женщин под охрану? Это не напоминает тебе пословицу про конюшню, которую заперли после того, как из нее украли коней?
Блейк пожал плечами.
– Ну, теперь, когда в живых осталось только семеро, выделить людей для каждой будет гораздо проще.