Читаем Джек Ричер, или Граница полуночи полностью

На полу в коридоре второго этажа лежал лоскутный коврик. Ричер шагнул на него и двинулся дальше — медленно, осторожно и бесшумно. Остановился в четырех футах от двери. Он всегда верил в шок, смятение, неожиданность и превосходящую силу. То, что раньше называли здравым смыслом, — до того, как интеллектуалы Пентагона начали придумать причудливые названия для простых истин. Ричер поудобнее поставил ноги и принялся раскачиваться — взад и вперед, взад и вперед, как прыгун в высоту, идущий на мировой рекорд. А потом ударил в дверь подошвой ботинка и ворвался в комнату, рассекая кочергой воздух перед собой.

В комнате никого не оказалось.

Никакого Билли.

Только незастеленная постель, кислый запах сна и трехслойное окно с идеальным видом до самого горизонта. Но там не было никого, кроме вилорогих антилоп, которые спокойно паслись в миле от дома Билли.

* * *

Ричер обыскивал множество домов. Он нашел ключи от амбара в первом же месте, которое проверил, — на гвоздике рядом с дверью в кухню. В амбаре, большом одноэтажном строении, пахло пылью, протравой для древесины и холодным машинным маслом. Там лежали лысые шины, куча механической рухляди и ковш снегоочистителя. Никаких средств передвижения. И вообще ничего представляющего интерес. Ричер вернулся в дом и немного постоял на крыльце, изучая вид. Он проследил взглядом весь маршрут: сначала подъездную дорожку, потом грунтовую дорогу. Шаг за шагом, его глаза двигались, словно палец по карте, до старой почты и магазина фейерверков.

Никого.

Никакой пыли на грунтовой дороге.

Он начал снизу и методично обыскал дом, постоянно контролируя время и возвращаясь на крыльцо каждые шестьдесят секунд, чтобы проверить горизонт. В кухне не нашлось ничего важного. В гостиной тоже. Ричер пришел к выводу, что Билли очень аккуратный человек — но без фанатизма. Дом содержался в порядке и был достаточно чистым. Вещи в нем не слишком дешевые, но и не слишком дорогие. Не вызывало сомнений, что Билли жил здесь один.

Вторая гостиная служила кабинетом. Письменный стол, стул и картотечный шкаф. На столе — сотовый телефон. Очень простой. Старомодный, но не старый, подключенный к зарядному устройству. Аккумулятор успел полностью зарядиться. На экране горело: «Новое сообщение».

Тридцать секунд. Ричер выскользнул на крыльцо и огляделся по сторонам. Никого. Он вернулся в кабинет. У него никогда не было сотового телефона, но Джек периодически пользовался ими и знал, как они работают. В нижней части экрана он нашел слова «Меню» и «Воспроизведение», а под ними — две удлиненные кнопки. Он нажал кнопку под «Воспроизведением».

И услышал хриплый голос Скорпио:

«Билли, это Артур. У нас тут происходит странное дерьмо. Ничего серьезного, просто немного не повезло. Появился какой-то парень, которого заинтересовало кольцо…»

* * *

Шестьдесят секунд. Ричер вышел на крыльцо и посмотрел по сторонам. Никого. Он вернулся в дом, поднялся на второй этаж и направился в спальню, где Билли ночевал. Первым делом заглянул в шкаф. Просто для развлечения. У задней стены, за висящими брюками, Ричер обнаружил четыре коробки для обуви, аккуратно поставленные две на две. В двух верхних лежали туфли. Белые спортивные кроссовки слева и черные модельные справа. Такую обувь сельские жители обычно надевают на свадьбу, или на похороны, или для визита к кредитному эксперту в банке. Обе пары явно носили, но не слишком часто. И обе были размера восемь с половиной. А размер брюк оказался тридцать два.

Билли был маленьким мужчиной.

Тридцать секунд. Ричер выглянул в окно.

Над грунтовой дорогой поднимался длинный плюмаж пыли.

Облако цвета охры, длинное, спиральное и движущееся. Машина, которая ехала очень быстро. Она все еще оставалось точкой на таком большом расстоянии. Слишком далеко, чтобы понять, что это такое.

Около шести минут.

Ричер вернулся к шкафу. Проверил две нижние коробки.

Одна была набита деньгами.

Десятки, двадцатки и купюры по пятьдесят долларов, потертые, мятые, засаленные и грязные, сложенные кирпичиками толщиной в дюйм и перехваченные резинками. Всего порядка десяти тысяч. Может быть, больше.

В другой коробке лежали безделушки. По большей части золотые. Крестики на тонких спутанных цепочках, сережки, браслеты, брелоки, колье…

И кольца.

Обручальные.

А также кольца выпускников.

* * *

Ричер вернулся к окну и выглянул наружу. Пыльная спираль растянулась на милю, повиснув в неподвижном воздухе. А перед ней двигалась крошечная темная точка, дрожащая и подскакивающая на ухабах. Стадо вилорогих антилоп забеспокоилось.

Крошечная точка показалась Ричеру черной.

Она дрожала и покачивалась, то вправо, то влево. Машина ехала со скоростью около сорока миль в час. Может быть, больше. Хорошее знакомство с местностью, или срочность, или и то и другое.

Он ждал.

Машина сбросила скорость.

Туча пыли догнала ее.

Машина свернула на подъездную дорожку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги