– Значит, большой парень оберегает Холли? – спросил Макграт.
– Точнее, защищает свои инвестиции, – угрюмо поправил его Уэбстер.
– И все же будем надеяться, что с ней пока все в порядке.
На это никто не ответил. Проехав где-то с милю, машина резко свернула направо и затряслась на ухабистой дороге. Фары осветили небольшое скопление деревянных строений.
– Похитители остановились здесь, – объяснил агент из Миннеаполиса. – Это бывшая конеферма.
– Здесь кто-нибудь живет? – спросил Макграт.
– Жил до вчерашнего дня. Сейчас здесь ни одной живой души.
Машина остановилась перед конюшней. Пятеро мужчин вышли из нее. Ворота конюшни были распахнуты. Местный агент остался стоять у машины, а Уэбстер, Макграт, Броган и Милошевич зашли внутрь. Осмотрели помещение с помощью включенных фонариков. Внутри было темно и сыро. Вымощенный каменными плитами пол, позеленевший ото мха. По обе стороны от центрального прохода стойла. Четверо мужчин прошли по центральному проходу до самого конца. Стойло справа было изрешечено зарядом дроби из ружья. От задней стены почти ничего не осталось. Многие доски вывалились. Повсюду валялись щепки, потемневшие от гнили.
В последнем стойле слева лежал матрас. Через чугунное кольцо на стене была пропущена цепь. Кольцо было прикреплено к стене лет сто назад для того, чтобы держать коня на привязи. Однако вчера ночью оно держало женщину, прикованную за руку. Нагнувшись, Уэбстер поднял с пола сверкающие хромированные наручники, закрепленные на цепи. Броган подобрал с матраса длинные черные волосинки. Вместе с Милошевичем они осмотрели остальные стойла. Макграт молча следил за ними. Затем вышел из конюшни. Повернулся лицом на запад, туда, где скрылось за горизонтом солнце. Он стоял, вглядываясь в непроницаемый мрак, словно старался проникнуть взглядом за пятьсот миль и увидеть Холли.
Глава 23
А увидеть Холли не мог никто, потому что она находилась в полном одиночестве, запертая в тюрьме, построенной специально для нее. Ее привели сюда с поляны четыре молчаливые женщины в темно-зеленой форме армейского образца, с лицами в камуфляжной краске, с перекинутыми через плечо автоматическими винтовками, позвякивая подсумками с боеприпасами, закрепленными на поясе. Оторвав Холли от Ричера, они протащили ее в сгущающейся темноте через толпу собравшихся, которые насмехались над ней, провожали ее оскорбительными замечаниями, плевали ей вслед. Молодую женщину заставили, превозмогая боль, преодолеть милю каменистой тропинки, петляющей среди деревьев, которая привела к большому белому зданию. За всю дорогу женщины не обмолвились с Холли ни словом. Пленницу провели внутрь и, подталкивая в спину, заставили подняться наверх. Открыв массивную, прочную дверь, женщины впихнули Холли внутрь. Та с трудом взобралась на ступеньку более фута высотой – пол в комнате был приподнят относительно пола в коридоре. Холли пришлось карабкаться на четвереньках. Как только она очутилась внутри, за ней громко захлопнулась дверь и в замке повернулся ключ.
Окон в помещении не было. Лампочка под потолком, закрытая железной решеткой, заливала комнату ярким, горячим желтым светом. Все четыре стены, пол и потолок были обшиты новыми сосновыми досками, необработанными, источающими сильный аромат свежей древесины. В дальнем конце комнаты стояла кровать. Простая железная рама и тонкий матрас. Такую можно увидеть в армейском бараке или в тюремной камере. На кровати лежали два комплекта одежды – две пары брюк и две рубашки защитного цвета. Темно-зеленые, как и те, что были на четыре молчаливых женщинах. Доковыляв до кровати, Холли ощупала одежду. Старая и ношеная, но чистая. Выглаженная. Складки на брюках острые как бритва.
Обернувшись, Холли осмотрела комнату внимательнее. Помещение было довольно просторным, площадью около шестидесяти квадратных футов. Однако Холли почувствовала, что на самом деле оно должно быть больше. Пропорции показались ей странными. Она вспомнила приподнятый пол, находящийся на целый фут выше, чем следовало бы. Холли предположила, что то же самое можно сказать про стены и потолок. Хромая, она с трудом приблизилась к стене и постучала по новым доскам обшивки. Звук был глухой. Значит, внутри пустота. Кто-то встроил эту новую деревянную оболочку внутрь более просторной комнаты. И выполнил работу хорошо. Ровные новые доски были плотно подогнаны друг к другу. Однако в узких щелях скопилась влага. Холли внимательно посмотрела на эту влагу и понюхала воздух. Ее пробрала дрожь. В комнате пахло страхом.