Ричер не стал настаивать. Он стоял, опустив руки. Из-за чисел. В особенности чисел четыре, три и два. Прошло почти четыре минуты. Кинг и Маккуин уже подъехали к очередному перекрестку. Он может оказаться Т-образным, и у них появится два варианта. Или обычным – тогда вариантов будет три. Айова. Шахматная доска. Сельскохозяйственная матрица. Отставание больше чем на одно поле приводит к тому, что стремительно увеличивается вероятность сделать поворот не в том месте. До сих пор соотношение Т-образных и обычных перекрестков было в соотношении два к трем, и расстояния между ними составляло около восьми миль. Галлон бензина в машине толстяка позволит проехать около шестидесяти минут. А в конце часа вероятность попасть на нужную дорогу составляла 1 к 650.
Безнадежно.
Время и геометрия.
Вновь загудел телефон Соренсон – пришло очередное электронное сообщение. Ей прислали аудиофайл из службы 911 в Айове, куда позвонил неизвестный мужчина. После этого разговора его соединили с дежурным офицером ФБР.
Тот же гнусавый голос. Даже сдержанная напряженность. Паники нет, но в голосе отчетливо слышалось нетерпение. И даже проницательность. На самом деле операторы службы спасения не получили кнопку связи с ФБР 12 сентября 2001 года. Их поставили примерно через неделю или даже позже. Но, в принципе, он не ошибся. Он был в курсе дела.
Почему?
Джулия снова включила запись и дослушала до слов:
– Не знаю, имеет ли это значение, но полиция штата Айовы сообщает о звонке по девять-один-один, в котором сообщалось о выстреле в вестибюле мотеля, примерно в тридцати милях к юго-востоку от той самой бензоколонки.
Толстяк нервно посматривал на него из-за стойки, пока Ричер изучал дыру в стене. Она находилась над дверью офиса, примерно в девяти дюймах левее центра, ближе к потолку, на дюйм ниже пояска под карнизом. Похоже, пуля попала рядом с гвоздем или винтом. От удара отвалился кусок штукатурки величиной с блюдце, в результате чего в стене образовалось углубление. Центр кратера был пробит пулей калибра.22 и получился четким и аккуратным, размером немногим меньше диаметра карандаша.
Ричер сделал несколько шагов к тому месту, где стоял Маккуин, повернулся боком, согнул колени и стал ниже на пять дюймов, чтобы его рост соответствовал росту Маккуина. Затем вытянул руку и направил указательный палец в сторону пулевого отверстия.
Закрыл один глаз.
И покачал головой.
Неудачный выстрел, решил он. Маккуин промахнулся бы, даже если бы Ричер не упал на пол. И даже если бы встал на цыпочки или подпрыгнул. Возможно, он задел бы звезду НБА ростом семь футов и пять дюймов, но при шести футах и пяти дюймах Ричера ему ничего не грозило.
Гражданское население, помешанное на пистолетах, совсем не умеет стрелять.
Джек выпрямился и повернулся к толстяку.
– Мне нужно воспользоваться вашим телефоном, – сказал он.
Глава 31
Несколько минут Джулия Соренсон ехала спокойно, потом ее телефон зазвонил снова. Дежурный офицер из Омахи.
– Сегодня у вас удачная ночь, так мне кажется, – заявил он.
– И почему же?
– Тот же парень на линии.
– С гнусавым голосом?
– Да, прямо сейчас, в прямом эфире.
– Где он?
– На том же телефоне, откуда звонили по девять-один-один в Айове.
– Из вестибюля мотеля?
– Именно так.
– Как далеко полицейские из Айовы?
– Довольно далеко. Их отправили на контрольно-пропускные пункты.
– Ладно, соедините меня.
– Вы уверены? Камень захочет поговорить с ним сам.
– Это мое расследование, – сказала Соренсон. – Соединяйте меня. А с Камнем я разберусь потом.
Она услышала щелчки и шипение. Звук изменился. Небольшое помещение. Жесткие поверхности. Вероятно, офис. Ламинированные столы, металлические шкафы.
– Алло? – гнусавый голос.
– Специальный агент Джулия Соренсон. Как вас зовут, сэр?
Ричер оперся о ламинированный столик толстяка и прижал трубку плечом.
– Я не собираюсь сообщать вам свое имя. Во всяком случае, сейчас. Нам нужно быстро поговорить.
– О чем? – спросила женщина по имени Соренсон.