— Спросил бы, если б знал — как?
— Пока не видно, чтоб они что-нибудь разумное делали, — заметил Мэрфи.
— Гляди, — сказал Флечер.
В поле зрения появились двое декабрахов. Два черных глаза глядели с экрана на собравшихся в кают-кампании людей...
— Декабрахи, — прозвучал голос Флечера на пленке.
— До этого момента они меня, кажется, не замечали, — сообщил Флечер, сидящий у экрана. — Огни были выключены, батискаф сливался с темнотой. Может, почувствовали, как работает насос.
Дружно развернувшись, декабрахи быстро поплыли к возвышению.
— Видите? — сказал Флечер. — Перед ними встала проблема, и они одновременно приняли одно и то же решение. Никакого общения не было.
Декабрахи отдалились, превратившись в бледные пятна на фоне темного участка «сада».
— Я еще не знал, что происходит в этот момент, — продолжал Флечер, — но решил, что пора возвращаться. А затем — на пленке этого не видно — почувствовал какие-то толчки, как будто в батискаф кто-то кидал камни. Я не мог понять, в чем дело, пока эта штуковина не угодила прямо в стекло. Небольшая торпеда с длинным острием, похожим на спицу. Я быстренько поплыл назад, пока декабрахи не придумали чего похуже.
Экран почернел. Голос Флечера сообщил:
— Я на Глубоководье, двигаюсь вдоль границы. — В кадре виднелись бледные расплывчатые силуэты, почти не различимые сквозь толщу воды. — Вернулся на то место, где вчера видел колонию декабрахов.
На экране вновь возникли шпили и высокие здания — бледно-голубые, бледно-зеленые, цвета слоновой кости. — Приближаюсь, — продолжал голос. — Хочу заглянуть в отверстие. — Весь кадр заняла башня; прямо по курсу зияла черная дыра.
— Здесь я включил передние огни, — пояснил Флечер.
Неожиданно черное отверстие заиграло красками, открыв взорам зрителей цилиндрическую комнату футов пятнадцати в длину. Стены были украшены блестящими разноцветными шарами, напоминающими елочные игрушки. Посреди комнаты плавал декабрах. Из стен торчали прозрачные усики с головками на конце; судя по всему, они массировали гладкую кожу животного.
— Декабраху, похоже, не нравится, что я за ним подглядываю, — сказал Флечер.
Декабрах попятился в дальний конец комнаты. Усики с головками спрятались в стены.
— Потом я заглянул в соседнее жилище.
Второе отверстие, освещенное огнями батискафа, тоже превратилось в ярко украшенную комнату. Декабрах, застыв на месте, разглядывал — во всяком случае, так казалось со стороны — шарообразную розовую медузу.
— Этот не шевелится, — сообщил Флечер. — Как будто под гипнозом. Может, спал или очень напугался. Я начал разворачиваться и вдруг почувствовал страшный удар. Думал, мне крышка.
Изображение на экране заплясало. Какая-то темная глыба пересекла кадр и скрылась на глубине.
— Я огляделся, — сказал Флечер. — Вокруг никого не было, кроме десятка декабрахов. Видимо, они сбросили на меня сверху большой камень. Я включил насос и поскорее убрался.
Изображение исчезло.
Деймон был потрясен.
— Я согласен, в их поведении есть признаки разумности. Удалось записать какие-нибудь звуки?
— Нет. Приемник все время работал. Ни малейшей вибрации. Только удары о корпус батискафа.
Казалось, Деймон был раздосадован.
— Должны же они как-то общаться. Как иначе у них все это получается?
— Может, они телепаты, — предположил Флечер. — Я смотрел очень внимательно: ни звуков, ни жестов — ничего похожего на общение.
— Они не испускают радиоволн? Или инфракрасных лучей? — спросил Мэннерс.
— Тот, что в резервуаре, не испускает, — угрюмо ответил Деймон.
— Постойте, — сказал Мэрфи. — А есть разумные существа, которые не общаются?
— Нет, — ответил Деймон. — Есть разные способы — звуки, сигналы, радиация. Но, так или иначе, общаются все.
— А телепатия? — напомнил Хейнз.
— До сих пор встречать не приходилось, — сказал Деймон. — Не думаю, чтоб мы обнаружили ее здесь.
— У меня возникло одно предположение, — заявил Флечер. — Мне кажется, они мыслят одинаково. Поэтому им незачем общаться.
Деймон с сомнением покачал головой.
— А что, если у них существует некое бессловесное взаимопонимание? — продолжал Флечер. — Если так сложилось в ходе эволюции? Люди — индивидуалисты, им нужно обмениваться мыслями. А декабрахи устроены одинаково. Они без слов понимают друг друга. — Он задумался. — Вероятно, в каком-то смысле они все же общаются. Допустим, декабрах хочет разбить перед своим домом сад. Тогда, дождавшись, когда к нему подплывет сородич, он начинает расчищать место возле своего жилища. Скажем, камень убирает.
— Пример, как средство общения, — подытожил Деймон.
— Совершенно верно. Если это можно назвать общением. Такой способ позволяет действовать сообща. Но, само собой, беседы, планы на будущее, традиции — все это исключено.
— Возможно, они вообще не имеют представления о времени, — заметил Деймон.
— Уровень их интеллекта определить трудно. Он может быть с равным успехом как очень высоким, так и очень низким. Да, отсутствие контакта — огромная помеха.
— Помеха, не помеха, — а за нас они взялись как следует, — проворчал Мальберг.