Читаем Джекаби полностью

Передо мной стоял крепкий на вид деревянный стол, правда, вся его столешница была в пятнах и выщерблинах. Сверху лежал завернутый в платок инспектора камертон, карта Брегга и блокнот Марлоу. Последний был открыт и Марлоу читал какие-то свои последние записи. Мне точно нужен такой же дневник. Инспектору Марлоу понадобилось время, чтобы медленно закрыть свой блокнот и отложить его на столе рядом с собой.

— Итак, мисс Эбигейл Рук, — произнес он спокойно и облокотился на руки, сцепив пальцы под подбородком. — Вы прибыли в Нью Фидлхем совсем недавно, правильно?

— Да, пару дней назад. Я приплыла на корабле поздно вечером.

— Какое неудачное стечение обстоятельств, мисс Рук. Поздно вечером два дня назад Артур Брегг был еще жив. А после уже не был. Вы когда-нибудь встречались с ним?

— Я никогда с ним не встречалась. Видела только его тело вчера в квартире.

— Вы остановились в апартаментах в Эмерланд Арк, мисс Рук?

— Нет, сэр. Я снимаю комнату в доме мистера Джекаби на Огр Лейн.

Бровь Марло удивленно поползла вверх:

— Вот как?

— Да, сэр. Он нанял меня в качестве своего ассистента.

— И вы были приглашены остаться в его доме? Есть что-то еще, что мне следует знать о природе ваших... отношений? — его голос оставался таким же холодным и без эмоциональным. Но что-то в том, как он запнулся перед словом отношения, намекало на непристойность.

— Что? Нет!

Марлоу кивнул и сделал пометку в блокноте.

— Как вы оказались в Эмерланд Арк, если не искали себе квартиру?

Я постаралась не дать грубым вопросам инспектора и его холодности смутить меня.

— Я... я только приступила к работе у мистера Джекаби. Точнее, думаю, я приступила к работе, пока мы были там. Я следовала за ним в его расследовании.

— В самом деле? — Марлоу сделал еще одну пометку. — Удивительно, как быстро вы нашли работу у человека, который по случайности был замешан в убийстве... которое произошло в ночь вашего прибытия в город. Вы искали его, потому что хотели еще раз взглянуть на место преступления?

Кровь стучала в ушах, предположения инспектора были возмутительными.

— Со всем уважением, сэр, я могла бы получить работу в полудюжине других уважаемых мест, если бы они нанимали. У мистера Джекаби нашлась работа для меня и на этом все. И я рада, что она нашлась, инспектор. Он немного странный, это правда, но во всяком случае, он компетентный следователь. В его методы не входят аресты любого, кто готов помочь.

Я поняла, что позволила Марлоу окончательно выбить меня из колеи, и нервно откинулась назад, ожидая его упреков.

К его чести, главный инспектор пропустил мой комментарий мимо ушей. Он просто сделал еще одну короткую пометку в своем блокноте и продолжил тем же ровным тоном с легким налетом холода в голосе.

— Кстати, о методах мистера Джекоби, узнаете это? — он пододвигал ко мне карту.

— Да, сэр, — ответила я кротко.

— Можете объяснить?

— Это карта. Мистер Брегг, по всей видимости, расследовал серию убийств вокруг Нью Фидлхема. Мы считаем это возможной причиной его убийства.

— Важная улика. Расскажите, как она оказалась в офисе на 926 по Огр Лейн.

— Оу, да. Думаю, Джекаби нашел ее в комнате мистера Брегга и решил, что на нее стоит взглянуть еще раз.

— И потому он украл эту важную улику?

— Не думаю, что он собирался красть ее. Уверена, он хотел...

— Это было до или после того, как я поймал вас за проникновением на место преступления?

Я сглотнула.

— После.

— До или после того, как вы проигнорировали мой приказ покинуть место преступления и отправились опрашивать свидетеля — свидетеля, который был жестоко убит следующей ночью?

— Эм, так же после этого, — подтвердила я.

— Почему бы нам с вами не начать сначала, мисс Рук?

И мы начали сначала. Я рассказала ему все от домового на своем пальто до крика, терзающего мистера Хендерсона, который слышал только он, и о том, как камертон Джекаби эффективно боролся с этим криком. Мне пришлось объяснить ситуацию с Моной и банши, и только я добралась до Хатун с её частично-невидимой-шалью, как раздался стук в дверь. Марлоу, несмотря на постоянно сведенные вместе брови и редкие закатывания глаз, слушал очень внимательно и делал записи в блокноте.

— Мы вернемся к нашему разговору через мгновение, — пообещал мне он и кивнул полисмену у двери.

Охранник со скрежетом открыл дверь, а после быстро отошел в сторону, позволяя двери распахнуться шире. Он в мгновения ока вытянулся по стойке смирно. В коридоре стоял Комиссар Свифт, внимательно осматривая полицейских, численность которых составляла почти четверть участка. На нем был все тот же дорогой китель с красной отделкой и соответствующая шляпа-котелок. Воротник накрахмален, а на шее повязан темный платок-пейсли. Он тяжело оперся на свою блестящую трость, но завидев Марлоу слегка выпрямился, и я отвела взгляд.

Целеустремленно чеканя шаг, Свифт вошел в комнату для допросов. Он изо всех сил пытался изобразить нормальную походку, стискивая зубы каждый раз, когда во время движения механизм слегка скрипел. Он прошествовал к столу и остановился рядом с Марлоу.

Главный инспектор был так же удивлен его визиту его, как и я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература