Воздух за его плечом подернулся рябью, но Дженни так и не материализовалась до конца. Я поняла, что она присутствовала здесь все время, прямо на глазах у девочки. Я потрясла головой, пораженная успехами Дженни. Сколько миль мы прошли, блуждая по городу? Эта прогулка определенно отличалась от пары шагов по тротуару.
— Привет, милая, — нежно сказала Дженни. — Не волнуйся. Я рада познакомиться с тобой. У тебя поразительный дар! Немногие видят меня, если я того не желаю. А ты видишь много… таких как я?
Девочка молчала.
— Мы хотим кое-кого найти, — продолжала моя подруга. — Кое-кого, кто умер.
— Я их вижу. — Голос Ирины был едва слышен.
Все мы затаили дыхание.
— Потрясающе, — в голосе Дженни послышалась улыбка. — А в последнее время ты кого-нибудь замечала? Сможешь описать?
Девочка тяжело вздохнула.
— Я вижу их всех.
Джекаби осторожно кашлянул.
— Всех?
— Всех, кто умер. А ваша подруга милая.
— Да, она такая, — кивнул детектив. — Значит, ты видишь всех, кто умер. Это значит всех-всех или только таких призраков, как она, которые остались здесь?
— Всех. Всегда. Их очень много. Слишком много. Больше, чем нас. Почти все они на другой стороне. Я их вижу не так хорошо, как тех, которые на этой стороне, как она, но вижу. Вижу их всех.
Глаза моего работодателя загорелись.
— Она говорит правду, клянусь!
Девочка робко кивнула.
— Ты и в самом деле особенная, мисс Малышка, — задумчиво произнес Джекаби.
Девочка ничего не ответила, но слезла со стула, прошла в угол комнаты к рабочему столу со сдвижной крышкой и взяла с него карту, потом вернулась и расстелила ее перед нами. На потрепанной бумаге были нарисованы улицы Нью-Фидлема.
— Хотите покажу фокус? — спросила она.
Джекаби заинтересованно кивнул, и девочка протянула ему свою маленькую ручку.
— Возьмите меня за руку. Подумайте о каком-нибудь умершем человеке. Если он на этой стороне, то я могу сказать, где.
Детектив коснулся ее и произнес:
— Дженни Кавано.
Ирина плотно зажмурилась. Поводив крохотным указательным пальцем по карте, она остановилась ровно на том доме, в котором мы находились сейчас.
— Ой! Это же ты, правда? — спросила она, открывая глаза и поднимая взгляд.
— Чудесно, — послышался голос Дженни.
— Хотите еще? — спросила Ирина.
— Мэр Филип Спейд, — предложил Джекаби.
Девочка немного поводила пальцем по карте, а затем, помотала головой.
— Не вижу.
— И не должна видеть, — согласился мой работодатель. — Мэр еще вполне жив. Прекрасно. Попробуем следующего. Лоуренс Хул.
Ирина сосредоточилась и снова помотала головой.
— Я вижу его, но он на другой стороне. Ушел.
— Попробуем другого, — продолжил Джекаби. — Он тоже умертвий, но не как Дженни. Называет себя Павлом. Фамилии не знаю.
— Просто представьте его у себя в голове, — попросила Ирина.
Она снова вытянула руку над картой и закрыла глаза. Палец ее опустился на район Чернильницы.
— Он там. Нет, не там. Внизу вроде бы.
— В канализации, — кивнул детектив. — Что ж, как я и предполагал, было слишком наивно надеяться, что он отправился на ту сторону.
— А что насчет Джулиана Маккэфери? — предложила я.
— Да. Джулиан Маккэфери, — повторил Джекаби.
Ирина сосредоточилась.
— Я его не вижу.
— Маккэфери жив? Что ж, любопытно, но если место его заключения нам неизвестно, в этом мало пользы. Кого мы еще знаем, кто был связан с советом?
— Говард Карсон, — произнесла Дженни.
В кухне воцарилась тишина.
— Дженни… — начал Джекаби.
— Она сможет определить, врал ли Павел. Вдруг Говард жив? А если мертв, то скажет, призрак он, как я, или ушел навсегда. Покажи мне Говарда Карсона.
— Говард Карсон, — мрачно кивнул Джекаби.
Ирина зажмурилась и замерла. Через несколько долгих секунд ее рука упала на колено.
— Жив? — дрогнувшим голосом спросила Дженни, словно боясь разрушить хрупкую надежду.
— Нет, — ответила девочка. — Он ушел. На другую сторону.
Температура в кухне понизилась на несколько градусов. Ирина беспокойно заерзала на стуле. Наблюдавший за всем с живым интересом Финстерн передернул плечами. Глаза Джекаби снова загорелись.
— Сэр? — окликнула его я.
— Они за завесой, но ты можешь видеть их? — продолжил он задавать вопросы. — Ты чувствуешь их, как чувствуешь Дженни?
— Да, только они дальше, — кивнула Ирина.
— Посмертное существование, — произнес Джекаби. — Иной мир. Загробная жизнь. Как бы там это ни называлось. Другая сторона. Это какое-то место?
— Вроде да, — снова кивнула она.
— Ты можешь сказать, как туда добраться?
Его вопрос, похоже, удивил девочку.
— Ну… можно умереть.
— Я имею в виду не обычным способом. Мифы и легенды рассказывают о различных дверях и проходах. Там есть какие-то ворота, туннель, корни массивного дерева?
Ирина помотала головой.
— Никаких особенных мест я не вижу. И дверей тоже. Только люди.
Мой работодатель задумчиво кивнул.
— Попробуем еще раз, — сказал он.
Ирина взяла его за руку. Ее указательный палец завис над картой.
— Кого вы хотите найти?
— Харона.
— Харона, сэр? — переспросила я. — Серьезно?
— Кто такой Харон? — спросил Финстерн.
— Это не настоящий человек, — ответила я. — Персонаж древнегреческой мифологии, перевозчик душ в царство Аида. Он не…