Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

Серое лицо дернулось, молочно-белые глаза устремились на звук голоса. Труп замер и напрягся всем телом.

— Мы здесь, чтобы помочь, — продолжил Чарли успокаивающим тоном. — Вы можете рассказать, кто сотворил с вами такое?

Прямые брови Фэйрмонта изогнулись и сошлись на переносице; бледные губы растянулись, обнажив желтоватые зубы. Труп глухо зарычал — этот звук напоминал скорее бешеного пса, чем человека.

— Мы вам не враги, мистер Фэйрмонт, — проговорил Чарли.

— Не думаю, что перед нами до сих пор мистер Фэйрмонт, — прошептала я.

Мистер Фэйрмонт — или то, во что он превратился, — жадно подался вперед; по его искалеченным мышцам пробежала волна, будто он изо всех сил старался порвать невидимые путы. В следующее мгновение ему это удалось, и труп устремился вперед. Это был не столько даже бег, сколько падение, от которого его удерживали только своевременно переставляемые на каждом шагу ноги, словно мертвец ловил сам себя. Я подалась назад, нащупывая в кармане серебряный кинжал, который, как я надеялась, должен был послужить мне защитой. Чарли встал передо мной, выставив руки ладонями вперед, все еще пытаясь успокоить ужасное создание. Глухой раскатистый рык только усилился. Мерзкий труп кое-как взобрался на приподнятую сцену; он раскачивался из стороны в сторону, чудом не падая, но тем не менее не сворачивая со своего пути и направляясь прямо к нам.

Чарли сбросил пиджак.

— Оставайтесь на месте, — крикнул он, впрочем, уже без надежды на мирный исход, и поспешно сдернул подтяжки, готовясь к неизбежному. — Это последнее предупреждение!

Лицо Чарли потемнело, на челюсти начала проступать щетина.

Труп уже почти добежал до Чарли, когда тот преобразился. Оживший мертвец сделал последний рывок и бросился вперед, но мощная охотничья собака поймала его в воздухе. В животной форме Чарли никак нельзя было назвать тощим худышкой. Под карамельно-шоколадным мехом перекатывались мощные мышцы. Передними лапами он угодил прямо в грудь трупу, отшвыривая мерзкое существо, словно тряпичную куклу, на твердую землю. Голова Фэйрмонта повисла на шее под неестественным углом.

Чарли тихо зарычал, обнажая клыки.

Мертвец протянул руку к своей голове и крутанул ее с треском, от которого у меня по спине побежали мурашки. Чарли залаял, и я искренне понадеялась, что ему не придется кусать эти разлагающиеся останки. Существо, некогда бывшее Фэйрмонтом, сжало свои бледные пальцы в кулак и со всей силы ударило пса по шее. Тот не был к этому готов, и ему пришлось несладко. Второго удара Чарли уже ожидал и перехватил руку трупа у локтя, погрузив клыки в тошнотворную плоть, но мерзкое создание, по всей видимости, этого даже не заметило. Свободной рукой оно ударило Чарли в грудь, скинуло его с себя и повалило в траву. Оба они тут же вскочили на ноги, пошатываясь.

Из морды Чарли что-то упало на землю с глухим стуком. Оказалось, он откусил трупу руку. Собака потрясла головой, облизываясь со смесью смущения и крайнего отвращения.

Молочные глаза существа сосредоточились на мне. С новым пылом создание двинулось в мою сторону, вытягивая оставшуюся руку. Я засуетилась, нервно вытаскивая кинжал из ножен; наконец мне это удалось, и я тут же швырнула его в голову чудовища.

Я не отличаюсь меткостью, хотя в последнее время находилось немало возможностей попрактиковаться в метании. Обычно мой спортивный стиль можно в лучшем случае определить как случайный и неловкий, но сейчас, вопреки всему, нож изящно пролетел в воздухе и угодил прямо в цель, к моему удовольствию, погрузившись в сонную артерию существа. Я бы ни за что не повторила подобный бросок даже за сто попыток. На какое-то мгновение я даже испытала гордость за свое мастерство. Но оживший труп Стивена Фэйрмонта оно нисколько не впечатлило.

Я почувствовала, как холодные мертвые пальцы сжимают мне шею, и попыталась вырваться. Если бы у существа оставались обе руки, для моего отчаянного маневра оказалось бы слишком поздно. Труп споткнулся, потерял равновесие и зашатался; я упала в сторону, но тут же вскочила.

В мгновение ока ко мне метнулся Чарли, рыча и готовясь к очередному прыжку.

— Смотри, куда идешь, Нед! — неожиданно раздался голос из-за кустов.

— Да-да, сейчас поверну, — послышался другой голос, очевидно, того самого Неда.

Рычащий труп неуклюже оглянулся на звук. Я мысленно выругалась. Похоже, к нам шли помощники коронера.

— Не подходите! — крикнула я.

Но было уже поздно. На поляну вышел тощий молодой человек не старше двадцати лет, державший в руках передний конец деревянных носилок. Он застыл, столкнувшись нос к носу с мерзким существом. Мертвец, в шее которого до сих пор торчал мой кинжал, сфокусировал взгляд на парне.

— Эй, ты чего там остановился? — раздался голос другого мужчины из-за кустов, и вслед за этим носилки дернулись, толкая Неда вперед.

Чарли прыгнул, но труп уже успел схватить юношу за волосы и погрузить свои желтые зубы в горло бедняги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика