Читаем Джекаби. Все мистические расследования полностью

– Не стоит суетиться вокруг меня, дорогуша, – улыбнулась она, откидываясь на спинку скамейки и поглядывая на угол, в котором Надд со своими помощниками и гномами грозили друг другу кулаками и показывали зубы. – Ступай, займись своими друзьями. Похоже, вон тот юноша строит тебе глазки.

Я оглянулась.

– Не думаю. И, сдается мне, это вовсе не юноша, а дама. Хотя по гоблинам трудно судить. Наверное, у их мужчин больше волос или, наоборот, меньше. В любом случае я уже занята. Я встречаюсь с Чарли Баркером, помните такого?

– С каким Чарли? С тем, который перебил тех людей, или с тем, кто превращался в ежа?

– В охотничью собаку. И он никого не убивал.

– А, ну да, он милый. – Хатун опустила вязанье на колени. – Только… берегись… клинка.

– Клинка? – переспросила я.

Хатун ответила не сразу. Взгляд ее устремился куда-то вдаль, как будто она старалась разглядеть что-то сквозь густой туман. У меня побежали мурашки по шее. Я уже видела такое.

– Клинок, – повторила Хатун. – Черный клинок, копье. Но не копье, Ясновидец. Под клинком… ох! – Она поморщилась, словно ее ударили. – Ясновидец падает. Ясновидец потерян.

Голова ее опустилась.

– Ясновидец потерян? Что это значит? Джекаби потерялся?

– Что? – Хатун подняла голову. – Что у тебя потерялось? Платок? Нужно быть более внимательной, дорогуша. Я вот постоянно ношу запасной в носках, на всякий случай.

– Мистер Джекаби! – воскликнула я. – Вы говорили о мистере Джекаби.

– Я говорила?

– Прошу вас, постарайтесь вспомнить, – взмолилась я. – Как мистер Джекаби может потеряться?

– Ты говоришь что-то непонятное. Джекаби тут.

Я развернулась. И в самом деле, Джекаби только что вошел через переднюю дверь. За ним виднелась мисс Лидия, которая как-то очень энергично захлопнула за собой дверь.

– Вот мой совет тебе, мисс Рук, – вздохнула Хатун. – Постарайся следить за своей речью, а то люди подумают, что ты сошла с ума.


Отдел опасных документов не был рассчитан на такое количество народа. Джекаби стоял во главе стола, а я постаралась устроиться рядом с ним. Хадсон встал по другую мою руку, а за ним выстроились Дженни, вождь Надд, Лидия Ли и Хатун. Не успел Джекаби заговорить, как в помещение с извиняющимся видом проскользнул Чарли, найдя себе место у дальнего конца стола, между мисс Ли и Наддом.

– Спасибо, что пришли, – начал Джекаби. – Не будем терять время. Для начала хочу сообщить вам, что, несмотря на то что паранормальная активность в целом увеличилась, похоже, на улицах Нью-Фидлема пока не встречали других ходячих мертвецов, что само по себе уже является положительным фактом.

– Ходячих кого? – спросила Хатун.

Она уже вытащила свой шерстяной узел и положила его на стол.

– Ах да, – спохватился Джекаби. – Благодарю, что вы пришли, Хатун. Нет причин для тревоги. Вчера Чарли и Эбигейл столкнулись с ожившим мертвецом, наводившим страх на живых. Ничего экстраординарного, всего лишь одна жертва. Вы будете рады услышать, что Нед Шорт до сих пор мертв, я проверял дважды. Под словом «рады» я имел в виду «опечалены», конечно же, но хорошая новость в том, что его продолжающийся некроз свидетельствует о том, что данный случай посмертной реанимации не вирусной природы и не передается другим. Иными словами, мы не можем им заразиться, что, как вы понимаете, в целом хорошо.

– Это уже что-то, – согласилась Дженни.

– Ну а что скажут остальные? – Джекаби оглядел собравшихся. – Подкрепление?

– Да, мы постарались обойти как можно больше знакомых, – вставил Чарли.

– Думаю, завтра мы увидим здесь довольно много народа, – добавил Хадсон.

– Хорошо, – Джекаби посмотрел на меня. – Допрос прошел успешно?

– В какой-то степени, – ответила я. – Выяснить удалось немного. Впрочем, совет совершенно точно еще находится в поисках щита.

– И это подводит нас к тебе, Надд, – обратился Джекаби к вождю. – Твои гоблины разузнали что-нибудь про щит Хавгана?

– Агафь. Узнали, что ифкать его беффолезно. Не один ты фыталфя это фделать.

– Вы что, узнали, что кто-то еще занимался его поисками?

– Агафь. Но толку от этого немного. Его фсе ифкали. Ифкать щит Хафгана – это такая фочетная традиция фреди Неблагих. Это они так фыражаютфя.

– Вы хотите сказать, это поговорка? – удивилась я. – Вроде как «носить воду в решете» или «гоняться за дикими гусями»?

– Агафь, точно. Фогофорка. Только зачем гонятьфя за гуфями? – сморщил нос Надд. – Гуфи ужафные.

– Да-да. Все мы согласны с тем, что гуси – худшие из птиц, – прервал его Джекаби. – Значит, все хотят найти щит, но никто не знает, где его искать. Мы ничего не узнали. Таким образом, перед нами до сих пор стог сена и никакой иголки.

– Но фро кофье мы кое-что фрофедали, – добавил Надд. – Когда Хафган был Жутким королем, он фофелел фыкофать фебе кофье, черное как фмоль, и корону, черную как ночь, и ффе такое, фами знаете. Агафь. Ну и фофле того как его в фоединке фобедил Араун, гофорят, кофье разбили на куфочки. Фриффешники Хафгана фобрали их и ферекофали.

– Отец Графтон тоже говорил, что копье было разрушено и восстановлено, – вспомнил Джекаби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме