– Не стоит суетиться вокруг меня, дорогуша, – улыбнулась она, откидываясь на спинку скамейки и поглядывая на угол, в котором Надд со своими помощниками и гномами грозили друг другу кулаками и показывали зубы. – Ступай, займись своими друзьями. Похоже, вон тот юноша строит тебе глазки.
Я оглянулась.
– Не думаю. И, сдается мне, это вовсе не юноша, а дама. Хотя по гоблинам трудно судить. Наверное, у их мужчин больше волос или, наоборот, меньше. В любом случае я уже занята. Я встречаюсь с Чарли Баркером, помните такого?
– С каким Чарли? С тем, который перебил тех людей, или с тем, кто превращался в ежа?
– В охотничью собаку. И он никого не убивал.
– А, ну да, он милый. – Хатун опустила вязанье на колени. – Только… берегись… клинка.
– Клинка? – переспросила я.
Хатун ответила не сразу. Взгляд ее устремился куда-то вдаль, как будто она старалась разглядеть что-то сквозь густой туман. У меня побежали мурашки по шее. Я уже видела такое.
– Клинок, – повторила Хатун. – Черный клинок, копье. Но не копье, Ясновидец. Под клинком… ох! – Она поморщилась, словно ее ударили. – Ясновидец падает. Ясновидец потерян.
Голова ее опустилась.
– Ясновидец потерян? Что это значит? Джекаби потерялся?
– Что? – Хатун подняла голову. – Что у тебя потерялось? Платок? Нужно быть более внимательной, дорогуша. Я вот постоянно ношу запасной в носках, на всякий случай.
– Мистер Джекаби! – воскликнула я. – Вы говорили о мистере Джекаби.
– Я говорила?
– Прошу вас, постарайтесь вспомнить, – взмолилась я. – Как мистер Джекаби может потеряться?
– Ты говоришь что-то непонятное. Джекаби тут.
Я развернулась. И в самом деле, Джекаби только что вошел через переднюю дверь. За ним виднелась мисс Лидия, которая как-то очень энергично захлопнула за собой дверь.
– Вот мой совет тебе, мисс Рук, – вздохнула Хатун. – Постарайся следить за своей речью, а то люди подумают, что ты сошла с ума.
Отдел опасных документов не был рассчитан на такое количество народа. Джекаби стоял во главе стола, а я постаралась устроиться рядом с ним. Хадсон встал по другую мою руку, а за ним выстроились Дженни, вождь Надд, Лидия Ли и Хатун. Не успел Джекаби заговорить, как в помещение с извиняющимся видом проскользнул Чарли, найдя себе место у дальнего конца стола, между мисс Ли и Наддом.
– Спасибо, что пришли, – начал Джекаби. – Не будем терять время. Для начала хочу сообщить вам, что, несмотря на то что паранормальная активность в целом увеличилась, похоже, на улицах Нью-Фидлема пока не встречали других ходячих мертвецов, что само по себе уже является положительным фактом.
– Ходячих кого? – спросила Хатун.
Она уже вытащила свой шерстяной узел и положила его на стол.
– Ах да, – спохватился Джекаби. – Благодарю, что вы пришли, Хатун. Нет причин для тревоги. Вчера Чарли и Эбигейл столкнулись с ожившим мертвецом, наводившим страх на живых. Ничего экстраординарного, всего лишь одна жертва. Вы будете рады услышать, что Нед Шорт до сих пор мертв, я проверял дважды. Под словом «рады» я имел в виду «опечалены», конечно же, но хорошая новость в том, что его продолжающийся некроз свидетельствует о том, что данный случай посмертной реанимации не вирусной природы и не передается другим. Иными словами, мы не можем им заразиться, что, как вы понимаете, в целом хорошо.
– Это уже что-то, – согласилась Дженни.
– Ну а что скажут остальные? – Джекаби оглядел собравшихся. – Подкрепление?
– Да, мы постарались обойти как можно больше знакомых, – вставил Чарли.
– Думаю, завтра мы увидим здесь довольно много народа, – добавил Хадсон.
– Хорошо, – Джекаби посмотрел на меня. – Допрос прошел успешно?
– В какой-то степени, – ответила я. – Выяснить удалось немного. Впрочем, совет совершенно точно еще находится в поисках щита.
– И это подводит нас к тебе, Надд, – обратился Джекаби к вождю. – Твои гоблины разузнали что-нибудь про щит Хавгана?
– Агафь. Узнали, что ифкать его беффолезно. Не один ты фыталфя это фделать.
– Вы что, узнали, что кто-то еще занимался его поисками?
– Агафь. Но толку от этого немного. Его фсе ифкали. Ифкать щит Хафгана – это такая фочетная традиция фреди Неблагих. Это они так фыражаютфя.
– Вы хотите сказать, это поговорка? – удивилась я. – Вроде как «носить воду в решете» или «гоняться за дикими гусями»?
– Агафь, точно. Фогофорка. Только зачем гонятьфя за гуфями? – сморщил нос Надд. – Гуфи ужафные.
– Да-да. Все мы согласны с тем, что гуси – худшие из птиц, – прервал его Джекаби. – Значит, все хотят найти щит, но никто не знает, где его искать. Мы ничего не узнали. Таким образом, перед нами до сих пор стог сена и никакой иголки.
– Но фро кофье мы кое-что фрофедали, – добавил Надд. – Когда Хафган был Жутким королем, он фофелел фыкофать фебе кофье, черное как фмоль, и корону, черную как ночь, и ффе такое, фами знаете. Агафь. Ну и фофле того как его в фоединке фобедил Араун, гофорят, кофье разбили на куфочки. Фриффешники Хафгана фобрали их и ферекофали.
– Отец Графтон тоже говорил, что копье было разрушено и восстановлено, – вспомнил Джекаби.