He looked into her big, soft-blue eyes with his dark, vigorous brown ones. A flash that was hypnotic, significant, insistent passed between them.
Его смелые темно-карие глаза уверенно и многозначительно заглянули в большие голубые глаза Дженни, в самую глубь - и словно искра пробежала между ними.
"You belong to me," he said.
- Ты моя, - сказал он.
"I've been looking for you.
- Я давно искал тебя.
When can I see you?"
Когда мы встретимся?
"Oh, you mustn't," she said, her fingers going nervously to her lips.
- Не говорите так, - сказала она, в волнении прижав пальцы к губам.
"I can't see you-I-I-"
- Я не могу встречаться с вами... я... я...
"Oh, I mustn't, mustn't I?
- Ах, не говорить?
Look here"-he took her arm and drew her slightly closer-"you and I might as well understand each other right now.
Вот что, - он взял ее за руку и слегка притянул к себе, - давай объяснимся сразу.
I like you.
Ты мне нравишься.
Do you like me?
А я тебе?
Say?"
Отвечай!
She looked at him, her eyes wide, filled with wonder, with fear, with a growing terror.
Она смотрела на него расширенными глазами, полными изумления и ужаса.
"I don't know," she gasped, her lips dry.
- Не знаю, - задыхаясь, выговорила она пересохшими губами.
"Do you?"
- Нравлюсь?
He fixed her grimly, firmly with his eyes.
Он мрачно, неотступно смотрел на нее.
"I don't know."
- Не знаю.
"Look at me," he said.
- Посмотри на меня.
"Yes," she replied.
- Да... - сказала она.
He pulled her to him quickly.
Он крепко обнял ее.
"I'll talk to you later," he said, and put his lips masterfully to hers.
- Мы еще поговорим, - сказал он и властно поцеловал ее в губы.
She was horrified, stunned, like a bird in the grasp of a cat; but through it all something tremendously vital and insistent was speaking to her.
Она была перепугана, оглушена, как птица, попавшая в лапы кошки; и все же что-то в ней отозвалось на роковой, страшный и неотступный призыв.
He released her with a short laugh.
Лестер засмеялся и отпустил ее.
"We won't do any more of this here, but, remember, you belong to me," he said, as he turned and walked nonchalantly down the hall.
- Здесь это больше не повторится, но помни: ты моя, - сказал он, повернулся и ушел легкой, беззаботной походкой.
Jennie, in sheer panic, ran to her mistress's room and locked the door behind her.
А Дженни, охваченная ужасом, кинулась в спальню хозяйки и заперлась на ключ.