И что же будет в итоге? Его сыновья, если он все же решит растить их на Сергияре, так же будут поддерживать безопасное расстояние между собой и простолюдинами-родственниками Джоула на Барраяре, как Майлз и его бетанские кузены? И тем более — со своими форскими племянниками и племянницами, особенно если скрывать от них родство? А как быть тогда с их сводными сестричками, которые будут к ним гораздо ближе во времени и пространстве? Молчание разлучит братьев и сестер сильнее, чем световые годы. Но нет, если Джоул останется на Сергияре, он поселится так близко к Корделии, как она позволит, и их дети смогут общаться. Возможно, для его мальчиков они будут просто соседскими девчонками.
Это навело его на новые, более тревожные размышления. А что если сходство, форкосигановское обаяние и прочие обстоятельства приведут к тому, что в подростковом возрасте кто-то из них друг в друга
Майлз откашлялся. Потом посмотрел вниз. Снова поднял взгляд.
— Э… как вы думаете, вы когда-нибудь поженитесь?
«Если бы она попросила меня, я бы согласился», — тут же подумал Джоул, удивив сам себя. Да впрочем, какая разница, когда дело доходит до любой ее просьбы? В ее руках он просто течет и плавится – сексуальный оттенок этой метафоры Джоул с легкой улыбкой отмел. К счастью, эта женщина не знает своей силы. Но всякий раз, когда он в прошлом отвечал ей «да», согласие так щедро вознаграждалось...
Ему удалось выдавить лишь:
— Мы еще не говорили об этом.
— Еще? Или вообще? – Майлз поболтал в воздухе ногами, сидя на своем высоком пьедестале. Непроизвольное навязчивое движение, которое обычно очень ребячливо, но сейчас почему-то таким не казалось.
Джоул не мог понять, что больше беспокоило Майлза по ходу этого… допроса, иначе не назовешь: будущее матери или прошлое отца. Но, по крайней мере, Джоул знал, что бывший оперативник СБ не держал для него наготове в кармане фаст-пенту. Он подавил непроизвольное желание отодвинуться как можно дальше, чтобы до него нельзя было дотянуться.
— Ну, уж точно не в ближайшее время. Она очень определенно высказалась, что желает воспитать дочерей без каких-либо проблем с барраярскими законами, касающимися попечительства. Сомневаюсь, что она станет хотя бы задумываться об этом, пока самая младшая из ее дочерей достигнет совершеннолетия, а к тому времени у нас за спиной окажутся десятилетия устоявшихся отношений, какими бы они ни были, и вопрос будет уже не актуален.
Майлз дернул головой.
— Десятилетия? Вы загадываете так далеко?
— Она определенно загадывала, если уж начала всё это, — предположил Джоул. — Хотя десятилетия, кажется, проходят быстрее, чем было раньше. Возможно, для нее еще быстрее.
Майлз снова усмехнулся. В конце концов, он был ненамного младше Джоула. Полузакрыв глаза, он задал следующий вопрос:
— Как думаете, а вы двое сможете иметь общих детей? Неважно с помощью какого технического вмешательства. Учитывая, как она рвется внести личный вклад в заселение Сергияра. Если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам.
Джоул ошарашенно моргнул от такого заявления. Его воображение и так уже занимали трое возможных сыновей. Может ли там в отдаленном будущем появиться еще и дочка? Видение показалось ему абсолютно умопомрачительным.
— Думаю, все места заняты тем, что она уже заморозила в репроцентре. Вы ведь не думаете, что я уговорю ее на большее?
Майлз фыркнул.
— Никогда не слышали выражения «Легко, как перестрелять рыбу в бочонке»? — Его взгляд стал ностальгическим. — Хотя, конечно, если это не выйдет сложнее, чем кажется. Я один раз попытался. В Форкосиган Сюрло, когда был ребенком.
— С чем? — не удержался от вопроса Джоул, невольно представив себе юного Майлза. Будут ли сводные братишки похожи на него? За вычетом солтоксинового поражения, к счастью.
— Начал со старых лука и стрел, которые нашел в сарае, но результаты не слишком радовали. Преломление света в воде, и все такое, да и лук для меня был слишком большим, а я довольно неуклюж, и вообще не уверен, смог бы я в том возрасте поразить настоящую цель. Да и рыбы, заразы такие, оказались скользкими. Парализатор, который я стибрил у одного из оруженосцев, тоже не работал как следует — вода поглощала заряд. Рыбы, кажется… были в шоке. Очень уж странно они плавали. Я уже собирался предпринять третью попытку, стащив на этот раз плазмотрон, но тут-то меня и застукали. А жаль. Готов поспорить, это было бы
Джоул сдавленно рассмеялся.
— Или смертельно.
Гибрид бетанской тяги к экспериментам и барраярского милитаризма оказался совершенно ужасающим в возрасте шести-семи лет.
Майлз усмехнулся.