– Есть еще кое-что. Я хотела бы поговорить с Мстителем. Ты знаешь, как его найти?
Он улыбнулся:
– Думаю, да. Пойдем домой, Элеонора.
Глава 41
Стук в дверь пробудил Эмму от послеобеденной дремы, которой она заменяла ночной сон.
– Войдите. – Уставившись в потолок она размышляла: «Он хочет, чтобы я выбрала его. Предлагает выйти за него замуж».
Майкл назвал ее амазонкой. Он видел ее храброй и сильной женщиной, которая сама распоряжается своей жизнью.
И мечтает, чтобы она вышла за него.
– Мисс Чегуидден? – Тиа осторожно вошла в комнату.
– Я не сплю. – Эмма не знала, что делать с предложением Майкла. С тех пор как ее отец умер, у нее никого не было, а теперь Майкл сказал, что она нужна ему.
Как правильно поступить?
Она любила Мстителя, мрачного, таинственного, манящего.
Любила ли она Майкла Дьюранта?
Сев в кровати, Эмма потерла лоб и посмотрела в окно. Солнце садилось.
– Уже поздно. Я должна одеться!
– Если поторопитесь, мисс Чегуидден. Внизу беда. – Тиа стояла у кровати.
Эмма повернулась к ней.
Лицо Тиа было покрыто красными пятнами, в глазах стояли слезы.
– Не с мистером Дьюрантом, – уточнила горничная.
Эмма проворно выскочила из кровати.
– Что-нибудь с раной Бримли?
– Нет, все в порядке, заживает. Это просто чудо. Тут другое. – Покачав головой, Тиа зарыдала. – Леди де Гиньяр и Эликсабет…
Нет. Нет!
Натягивая платье, Эмма расспрашивала Тиа.
Тиа, оказалось, толком ничего не знала, кроме того, что Эликсабет привезли назад к Фанчерам. Но об Эмее она не говорила и так плакала, что у Эммы заныло сердце.
Только не Эмея! Милая добрая Эмея, стоявшая на пороге счастья.
Эмма помчалась вниз.
Мужчины как раз внесли Эликсабет в дом на одеяле.
– Положите ее, – скомандовала Эмма, и девочку мягко опустили на пол.
Эмма встала на колени рядом с ней.
Эликсабет лежала на боку, свернувшись калачиком, глаза ее были закрыты. Она что-то прижимала к груди. Ее ударили в лицо, нос был сломан, но рана на лбу больше беспокоила Эмму. При такой глубокой вмятине на черепе травма может оказаться смертельной.
Слуги сгрудились вокруг.
– Отойдите, – приказал Бримли. – Дайте обеим возможность дышать.
Эмма тронула Эликсабет за плечо.
Глаза девочки открылись.
– Эликсабет, ты меня слышишь? – спросила Эмма.
– Да. – Девочка сосредоточила взгляд на Эмме, потом на стоявших вокруг людях.
– Сколько пальцев я подняла?
– Три.
– Хорошо. – С Божьей помощью Эликсабет поправится. – Ты можешь пошевелить пальцами на руках? А на ногах?
– Да. О, мисс Чегуидден! – У девочки вырвалось рыдание. – Почему это должно было с ней случиться?
Сердце Эммы заныло сильнее.
– Что произошло?
– Он сбросил ее сверху. Она кричала, но он ее сбросил. Я пробовала помешать ему, но он пнул меня сапогом и швырнул ее вниз. – Эликсабет подняла зажатую в руке полированную фигурку лошади. – Она дала мне это. Это принадлежало ее отцу. Хотела, чтобы это было у меня. И она умерла.
– О ком ты говоришь? – мягко спросила Эмма.
Эликсабет дрожала и плакала.
– Ты имеешь в виду Эмею? – с замиранием сердца выдавила Эмма.
Эликсабет кивнула, потом снова прижала к себе фигурку лошади.
– Я хочу к маме, – заплакала она.
Эмма погладила девочку по лбу, потом поднялась и сказала Бримли:
– Уложите ее спать. И не позволяйте будить. Положите на лицо холодный компресс, чтобы снять отек. Когда она сама проснется, говорите с ней, давайте пить. И ради Бога, приведите сюда ее мать. – Повернувшись, она стала пробираться сквозь толпу слуг.
– Мисс Чегуидден. – Голос Бримли остановил ее. – Что вы намерены делать?
– Я намерена заставить их ответить за это.
– Мистер Дьюрант, в главном доме…
Майкл положил перо, обрадовавшись возможности отложить трудное письмо отцу, в котором сообщал, что блудный сын жив и нуждается в помощи. Взглянув на Рубио, он вопросительно поднял бровь.
– Девочка, Эликсабет, ранена, а леди де Гиньяр… – Рубио покачал головой. Глаза у него были такие, как тогда, когда он вышел из тюрьмы, – тоскливые, полные боли.
Майкл вскочил на ноги.
– Где Эмма?
– Ее позвали осмотреть Эликсабет.
Не успел он договорить, как Майкл уже ринулся к дому. В холле он остановил лакея.
– Где девочка?
– Ее отнесли наверх. Вы слышали… – Лакей был молод, и ему трудно было сдерживать волнение. – Вы слышали о леди де Гиньяр?
Майкл, перескакивая через две ступеньки, взбежал следом за плачущими горничными на третий этаж и влетел в спальню Эликсабет. Эммы там не было. Он схватил Бримли за лацканы.
– Где Эмма?
Дворецкий, сохраняя невозмутимость, вымолвил:
– Мисс Чегуидден проинструктировала нас, как ухаживать за Эликсабет, и потом ушла.
– Куда?
– Думаю, что она… Она сказала, что собирается заставить их ответить за это.
– Ответить? Только не это! Она отправилась верхом? Почему вы не помешали ей?
– Мне нужно справиться с ситуацией здесь, Дьюрант. И я не могу диктовать леди, как ей поступить!
– Когда это было?
– Четверть часа назад; возможно, больше.
Ум Майкла лихорадочно работал. Эмма не встретилась ему, когда Дьюрант бежал к дому, значит, поздно искать ее в конюшне. Но если он срежет поворот тропинки и углубится в лес, то перехватит ее раньше, чем она окажется на дороге.