— Есть еще кое-что. Я хотела бы поговорить с Мстителем. Ты знаешь, как его найти?
Он улыбнулся:
— Думаю, да. Пойдем домой, Элеонора.
Глава 41
Стук в дверь пробудил Эмму от послеобеденной дремы, которой она заменяла ночной сон.
— Войдите. — Уставившись в потолок, она размышляла: «Он хочет, чтобы я выбрала его. Предлагает выйти за него замуж».
Майкл назвал ее амазонкой, он видел ее храброй и сильной женщиной, которая сама распоряжается своей жизнью.
И мечтает, чтобы она вышла за него.
— Мисс Чегуидден? — Тиа осторожно вошла в комнату.
— Я не сплю. — Эмма не знала, что делать с предложением Майкла. С тех пор как ее отец умер, у нее никого не было, а теперь Майкл сказал, что она нужна ему.
Как правильно поступить?
Она любила Мстителя, мрачного, таинственного, манящего.
Любила ли она Майкла Дьюранта?
Сев в кровати, Эмма потерла лоб и посмотрела в окно. Солнце садилось.
— Уже поздно. Я должна одеться!
— Если поторопитесь, мисс Чегуидден. Внизу беда. — Тиа стояла у кровати.
Эмма повернулась к ней.
Лицо Тиа было покрыто красными пятнами, в глазах стояли слезы.
— Не с мистером Дьюрантом, — уточнила горничная.
Эмма проворно выскочила из кровати.
— Что-нибудь с раной Бримли?
— Нет, все в порядке, заживает. Это просто чудо. Тут другое. — Покачав головой, Тиа зарыдала. — Леди де Гиньяр и Эликсабет…
Натягивая платье, Эмма расспрашивала Тиа.
Тиа, оказалось, толком ничего не знала, кроме того, что Эликсабет привезли назад к Фанчерам. Но об Эмее она не говорила и так плакала, что у Эммы заныло сердце.
Только не Эмея! Милая добрая Эмея, стоявшая на пороге счастья.
Эмма помчалась вниз.
Мужчины как раз внесли Эликсабет в дом на одеяле.
— Положите ее, — скомандовала Эмма, и девочку мягко опустили на пол.
Эмма встала на колени рядом с ней.
Эликсабет лежала на боку, свернувшись калачиком, глаза ее были закрыты. Она что-то прижимала к груди. Ее ударили в лицо, нос был сломан, но рана на лбу больше беспокоила Эмму. При такой глубокой вмятине на черепе травма может оказаться смертельной.
Слуги сгрудились вокруг.
— Отойдите, — приказал Бримли. — Дайте обеим возможность дышать.
Эмма тронула Эликсабет за плечо.
Глаза девочки открылись.
— Эликсабет, ты меня слышишь? — спросила Эмма.
— Да. — Девочка сосредоточила взгляд на Эмме, потом на стоявших вокруг людях.
— Сколько пальцев я подняла?
— Три.
— Хорошо. — С Божьей помощью Эликсабет поправится. — Ты можешь пошевелить пальцами на руках? А на ногах?
— Да. О, мисс Чегуидден! — У девочки вырвалось рыдание. — Почему это должно было с ней случиться?
Сердце Эммы заныло сильнее.
— Что произошло?
— Он сбросил ее сверху. Она кричала, но он ее сбросил. Я пробовала помешать ему, но он пнул меня сапогом и швырнул ее вниз. — Эликсабет подняла зажатую в руке полированную фигурку лошади. — Она дала мне это. Это принадлежало ее отцу. Хотела, чтобы это было у меня. И она умерла.
— О ком ты говоришь? — мягко спросила Эмма.
Эликсабет дрожала и плакала.
— Ты имеешь в виду Эмею? — с замиранием сердца выдавила Эмма.
Эликсабет кивнула, потом снова прижала к себе фигурку лошади.
— Я хочу к маме, — заплакала она.
Эмма погладила девочку полбу, потом поднялась и сказала Бримли:
— Уложите ее спать. И не позволяйте будить. Положите на лицо холодный компресс, чтобы снять отек. Когда она сама проснется, говорите с ней, давайте пить. И ради Бога, приведите сюда ее мать. — Повернувшись, она стала пробираться сквозь толпу слуг.
— Мисс Чегуидден. — Голос Бримли остановил ее. — Что вы намерены делать?
— Я намерена заставить их ответить за это.
— Мистер Дьюрант, в главном доме…
Майкл положил перо, обрадовавшись возможности отложить трудное письмо отцу, в котором сообщал, что блудный сын жив и нуждается в помощи. Взглянув на Рубио, он вопросительно поднял бровь.
— Девочка, Эликсабет, ранена, а леди де Гиньяр… — Рубио покачал головой. Глаза у него были такие, как тогда, когда он вышел из тюрьмы, — тоскливые, полные боли.
Майкл вскочил на ноги.
— Где Эмма?
— Ее позвали осмотреть Эликсабет.
Не успел он договорить, как Майкл уже ринулся к дому. В холле он остановил лакея.
— Где девочка?
— Ее отнесли наверх. Вы слышали… — Лакей был молод, и ему трудно было сдерживать волнение. — Вы слышали о леди де Гиньяр?
Майкл, перескакивая через две ступеньки, взбежал следом за плачущими горничными на третий этаж и влетел в спальню Эликсабет. Эммы там не было. Он схватил Бримли за лацканы.
— Где Эмма?
Дворецкий, сохраняя невозмутимость, вымолвил:
— Мисс Чегуидден проинструктировала нас, как ухаживать за Эликсабет, и потом ушла.
— Куда?
— Думаю, что она… Она сказала, что собирается заставить их ответить за это.
— Ответить? Только не это! Она отправилась верхом? Почему вы не помешали ей?
— Мне нужно справиться с ситуацией здесь, Дьюрант. И я не могу диктовать леди, как ей поступить!
— Когда это было?
— Четверть часа назад; возможно, больше.
Ум Майкла лихорадочно работал. Эмма не встретилась ему, когда Дьюрант бежал к дому, значит, поздно искать ее в конюшне. Но если он срежет поворот тропинки и углубится в лес, то перехватит ее раньше, чем она окажется на дороге.