- Подай-ка еще одну бутылочку, - величественно бросил лакею Марборн, самодовольно провел рукой по белому жилету и закурил.
- Вот райская жизнь, Слоон! Мечта! Не то что гоняться без устали за воришками.
- Вы правы - скромно заметил Слоон.
Одет он был роскошно, однако довольно вычурно и крикливо. Особенно бросался в глаза галстук с широкой ярко-красной полоской внизу.
- Последний крик моды, - уверил Слоона приказчик, вручивший ему это неповторимое творение.
- Но как долго продлится наша беспечная жизнь? - осведомился Слоон.
Он откинулся на спинку стула и в ожидании ответа не сводил глаз со своего приятеля.
- Такая замечательная жизнь будет длиться столько, сколько я пожелаю, самодовольно ответил Марборн, любуясь кольцом, украшавшим его руку. Он купил его на днях и не мог нарадоваться камушку, игравшему разноцветными огоньками.
- Что, собственно, связывает тебя с Гамоном?
- Это ты о чем?
- У тебя с ним что-то есть, - чуть захмелев, продолжал Слоон. - Как тебе удалось прибрать его к рукам?..
- А тебе не все равно? - ответил Морлек. - Не будь слишком любопытным и не задавай лишних вопросов. Ведь я не обижаю тебя.
- Это верно, - Слоон в восторге протянул своему покровителю руку. Обменявшись с ним торжественным рукопожатием, он продолжал: - Действительно, вы очень добры ко мне.
- Ну, ладно. Если угодно, то кое-что я вам сообщу, разумеется, не все, но... - напыщенно заявил Марборн. - В мои руки попал важный документ. Я не могу сказать, каким образом и что в нем содержится, но вы понимаете, - это может сильно повредить Ральфу. Знаете ли, Слоон, парень заплатит любые деньги, лишь бы сохранить его в тайне, и цену за молчание я назначил немалую. А его сестра! Необыкновенная красотка!
И он в восторге расцеловал кончики пальцев.
- Я слышал о его сестре, - заметил Слоон, - и, насколько могу судить, эта девушка не для вас.
Марборн густо покраснел - он был весьма вспыльчив, а сегодня так и нарывался на неприятности, вступая в спор.
- Что вы хотите этим сказать? До того, как Ральф разбогател, она работала в баре. И чем она лучше меня?
Слоон с ним согласился.
- Но все же не стоит дурно говорить о Гамоне, - продолжал Марборн, несколько успокоившись. - Хотя кто он такой? Вор! Вот он кто! И я имею доказательства.
- Так вот что вы знаете о нем... - протянул Слоон.
- Не все ли равно. Да что вы так любопытны?.. - пробормотал Марборн и кивнул, подзывая лакея.
- Хотите еще выпить? - осведомился Слоон.
- Хватит! - рявкнул Марборн. - Вон там, напротив, сидит эта старая свинья Уэллинг.
Едва ему стало известно, что старый сыщик наблюдал за ним в течение всего вечера, как его самоуверенность испарилась.
Уэллинг сидел за маленьким столиком и не спеша поглощал свой скромный ужин. Поймав на себе взгляд Марборна он поднялся с места и направился к столу, за которым обедали два бывших сыщика.
Слоон по привычке вскочил на ноги и вытянулся в струнку.
- Да сядьте же вы, сумасшедший осел, - прошипел ему Марборн, - ведь вы уже не служите! Добрый вечер, капитан Уэллинг!
- Добрый вечер, Марборн! - приветствовал капитан своего бывшего подчиненного. - Вам, по-видимому, неплохо живется? - И, присев на стул, он окинул мягким взглядом обоих приятелей. - Вы, похоже, зарабатываете кучу денег, Марборн. Это очень хорошо. Честно заработанные деньги приносят счастье, а нечестные - несчастье и приводят на скамью подсудимых и в тюрьму.
- Я не склонен беседовать о деньгах, Уэллинг, - оборвал его Марборн. Если вы воображаете, что мои доходы...
Уэллинг любезно остановил его.
- Уж не собираетесь ли вы убедить меня в том, что вы сидите на мели? А как, интересно, поживает ваш приятель Гамон?
- Я не знаком с Гамоном, - или, вернее, недостаточно хорошо знаком с ним, чтобы отвечать на ваши вопросы, - выкрикнул Марборн. - Что вам, собственно, угодно от меня? Почему вы утомляете меня своими расспросами? Я ничем не обязан вам...
- Вы мне обязаны очень многим, - возразил Уэллинг и, вынув из кармана наполовину выкуренную сигару, раскурил ее. - Вам, Марборн, грозило десять месяцев тюрьмы, так как начальник полиции собирался отдать вас под суд. Но я, ваш спаситель, уговорил его в интересах службы не возбуждать против вас обвинения. Так значит, Гамон чувствует себя хорошо, не так ли?
- Я ничего не знаю о Гамоне.
- Он очень любезный человек, - добродушно продолжал Уэллинг. - В самом деле, он очень милый господин. Вы теперь работаете на него?
- Я вам уже сказал, что не имею никакого отношения к Гамону.
- И все же вы говорите неправду, ибо на прошлой неделе, - все так же благодушно продолжал Уэллинг, - Гамон снял со счета тысячу фунтов, и некоторые из взятых им банкнот прошли через ваши руки. Не вздумайте меня уверять, Марборн, будто он вас снабжает деньгами ни с того ни с сего. Это на него не похоже, - и он тяжело вздохнул. - Хозяева, напротив, выжмут из служащих последние соки. Чем вы, собственно говоря, занимаетесь? Вы коммерсант?
Марборн овладел собой.