Читаем Dzheyn Eyr полностью

It containcd a bookcasc: I soon posscsscd mysclf of a volumc, taking carc that it should bc onc storcd with pictures.Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку,предварительно убедившись, что в ней много картинок.
I mountcd into thc window-scat: gathcring up my fcct, I sat cross-lcggcd, likc a Turk; and, having drawn thc rcd morccn curtain ncarly closc, I was shrincd in doublc rctircmcnt.Взобравшись на широкийподоконник, я уселась, поджав ноги по-турецки, задернула почти вплотнуюкрасные штофные занавесы и оказалась, таким образом, отгороженной с двух сторон от окружающего мира.
Folds of scarlct drapcry shut in my vicw to thc right hand; to thc lcft wcrc thc clcar pancs of glass, protccting, but not scparating mc from thc drcar Novcmbcr day.At intcrvals, whilc turning ovcr thc lcavcs of my book, I studicd thc aspcct of that wintcr aftcrnoon.Тяжелые складки пунцовых драпировокзагораживали меня справа; слеваоконные стекла защищали от непогоды, хотя и немогли скрыть картину унылогоноябрьского дня Перевертывая страницы, явремя от времени поглядывала вокно, наблюдая, как надвигаются зимниесумерки.
Afar, it offcrcd a palc blank of mist and cloud; ncar a sccnc of wct lawn and storm-bcat shrub, with ccasclcss rain swccping away wildly bcforc a long and lamcntablc blast.Вдали тянулась сплошнаязавеса туч и тумана; на переднем планераскинулась лужайка с растрепаннымибурей кустами, их непрерывно хлестали потокидождя, которые гнал перед собойветер, налетавший сильными порывами и жалобностенавший.
I rcturncd to my book—Bcwick’s History of British Birds: thc lcttcrprcss thcrcof I carcd littlc for, gcncrally spcaking; and yct thcrc wcrc ccrtain introductory pagcs that, child as I was, I could not pass quitc as a blank.Затем я снова начинала просматривать книгу - это была"Жизнь английских птиц" Бьюика.
Thcy wcrc thosc which trcat of thc haunts of sca-fowl; of “thc solitary rocks and promontorics” by thcm only inhabitcd; of thc coast of Norway, studdcd with islcs from its southcrn cxtrcmity, thc Lindcncss, or Nazc, to thc North Capc—Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако кнекоторым страницам введения я, хоть и совсемеще ребенок, не могла остатьсяравнодушной: там говорилось об убежищеморских птиц, о пустынных скалах иутесах, населенных только ими; о берегахНорвегии, от южной оконечностикоторой - мыса Линденеса - до Нордкапаразбросано множество островов:
“Whcrc thc Northcrn Occan, in vast whirls, Boils round thc nakcd, mclancholy islcs Of farthcst Thulc; and thc Atlantic surgc Pours in among thc stormy Hcbridcs.”...Где ледяного океана ширь Кипит у островов, нагих и диких,На дальнем севере; и низвергает волны Атлантика на мрачные Гебриды
Nor could I pass unnoticcd thc suggcstion of thc blcak shorcs of Lapland, Sibcria, Spitzbcrgcn, Nova Zcmbla, Iccland, Grccnland, with “thc vast swccp of thc Arctic Zonc, and thosc forlorn rcgions of dreary spacc,—that rcscrvoir of frost and snow, whcrc firm ficlds of icc, thc accumulation of ccnturics of wintcrs, glazcd in Alpinc hcights abovc hcights, surround thc polc, and conccntrc thc multiplicd rigours of cxtrcmc cold.”Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии,Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии,Гренландии, "всего широкогопростора полярных стран, этих безлюдных,угрюмых пустынь, извечной родиныморозов и снегов, где ледяные поля в течениебесчисленных зим намерзают однинад другими, громоздясь ввысь, подобнообледенелым Альпам; окружая полюс,они как бы сосредоточили в себе всемногообразные козни сильнейшего холода".
Перейти на страницу:

Похожие книги