Разбойники, немного поколебавшись, подчинились его приказу. Конечно, матросы тоже таскали сокровища вместе с пиратами, и это была картина, еще никем не виданная: честные моряки и отчаянные разбойники сообща перетаскивают сундуки с драгоценностями и тюки бесценных тканей.
— Вот это рискованная игра, старина, — пробормотал Лукас и выпустил несколько облачков дыма.
— Еще бы, — подтвердил капитан. — Да пусть мне в раскрытый рот въедет рыбья свинья со всем выводком рыбьих поросят! Будь в этом пиратском логове расческа, я бы немедленно подстригся, а то у меня волосы дыбом встают. Однако, что ни говори, а наш принц Мурад выбрал единственно правильный выход. Я старый морской волк, и мои ребята не такие уж неопытные новички, но из этой водяной юбки нам бы никогда не выбраться самим. То, что делают эти чертовы слуги, никакому приличному моряку и во сне не привидится. Я должен признать, что это действительно самая смелая игра, и Джим Пуговица ее выиграл.
— Погодите, — сказал Лукас. — Еще не конец.
Когда все было готово к отплытию, один из пиратов подошел к Джиму и доложил:
— Мы готовы. Куда плыть?
— В Ландай, — сказал Джим.
И они вышли из крепости, поднялись на корабль с красными парусами, и началось обратное странствие домой.
Глава 26, в которой Пинг-Понг заслуживает памятник
Что же было между тем с Пинг-Понгом после того, как он в маленькой деревянной лоханке избежал гибели на затонувшем корабле?
Ему тоже пришлось пережить опасные приключения — самые волнующие в его не такой уж длинной пока что жизни.
Болтаясь в своей лоханке на волнах, на многие мили удаленный от всякой суши и помощи, он размышлял, что бы сделать в этой ситуации. Его размышлениям очень мешало то, что лоханку швыряло волнами вверх и вниз. Конечно, Пинг-Понг мог бы потребовать более уважительного обращения со своей персоной, но тут не было никого, кому он мог бы заявить свой протест. Никого, кроме ветра и волн.
После того, как он тщетно напрягал свои мозги, вдруг налетел порыв ветра, подхватил зонтик и чуть не вырвал его из рук Пинг-Понга. Он едва успел поймать его за ручку. Но ветер затеял новую попытку, и так продолжалось довольно долго. Пинг-Понг был очень маленький, и его могло вынести ветром из лоханки вместе с зонтиком. Чтобы этого не произошло, он снял пояс со своего золотого халата и этим поясом привязал зонтик к ручке лоханки, превратив таким образом эту посудину в некое подобие парусного судна. Ветер тотчас подхватил суденышко и быстро понес его по волнам.
Если бы несчастье захотело, оно могло бы унести маленького странника в открытый океан. Но ветер, к счастью, дул в сторону суши — в данном случае к ландайскому берегу. И к вечеру того же дня Пинг Понга прибило к причалу в столице Ландая Пинге.
Его там сразу заметили и подняли на берег, и первое, что сделал этот замечательный младенец после своего спасения — позаботился о спасении остальных. Он тотчас организовал поисковую экспедицию, собрав для этого все, что в Ландае могло плавать по морю, — на веслах или под парусом — короче, весь ландайский флот — и повел их в море к месту кораблекрушения. А пока корабли готовились к отплытию, маленький главбонза сбегал к императору и рассказал ему обо всем, что произошло. Горе императора после этого трагического сообщения было безгранично. Особенно больно было ему узнать о гибели своей дочери.
— Все же я лишился ее, — повторял он с бледным лицом, — и моих благородных друзей тоже.
Он уединился в своих покоях и безутешно и горько плакал.
Пинг Понг же понесся в карете обратно в порт. Там уже теснился целый лес мачт, больших и маленьких. Главбонза безотлагательно возглавил флот и повел его к месту битвы и кораблекрушения. Выйдя в открытое море, корабли рассредоточились, чтобы обследовать самое обширное пространство и подобрать всех, потерпевших кораблекрушение. Заранее можем сказать, что все были разысканы и спасены. За этот подвиг главбонзе впоследствии был сооружен памятник — в натуральную величину. А чтобы об него никто не спотыкался, его установили на высокой колонне. Он и по сей день стоит в Пинге, и кто приедет в Ландай, может сам увидеть его.
После спасения утопающих флот не сразу вернулся в Пинг, а продолжал поиски в надежде разыскать пиратов и отбить у них пленных.
Так что порт города Пинга был совершенно пуст, когда в него в тот же вечер вошел пиратский корабль с красными парусами. Можно себе представить, какой переполох поднялся среди жителей при виде этого корабля. Они решили, что Чертова дюжина приплыла для того, чтобы разграбить и сжечь столицу Ландая. Часть людей бежала из города, часть забаррикадировалась в своих домах.
Когда Лукас и Джим в сопровождении Ли Зи, капитана и матросов сошли на берег, город был как вымерший.
— Кажется, нас не ждали, — сказал Лукас.