Читаем Джим Тайфуна полностью

— Да. Всъщност идеята за отвличането на Огдън е моя. Исках да го изпратя в един санаториум за кучета… ама не, не е това, което си го мислите. — Опита подкупващо да се усмихне, но се отказа, защото лявото око на детективката застрашително проблесна. Той извади носната си кърпа и избърса потта от челото си, като се питаше защо понякога е толкова трудно да обясниш нещо съвсем елементарно. — Преди да продължа, държа да ви информирам, че Скинър ми е баща.

Госпожа Пет смаяно възкликна:

— Но нали… нали Скинър беше иконом при сестра ми?

— До известна степен е вярно. Това е дълга история. Случи се така, че…

Госпожица Тримбъл процеди с неописуемо презрение:

— Никога не съм срещала таквиз лъжци. Да пукна, ак’ знам кво целиш, млади момко. Тоз тук — тя посочи Крокър-баща — с’издирва от английската полиция. ’Зпратиха фотото му в агенцията. Мен ако питате, с’гурно е задигнал я лъжици, я нещо друго. Хей — обърна окото си към едного от гениите, — вземи да свършиш нещо полезно. Телфонирай в „Астор“ — там е отседнала една дама, дето се интересува от нашарения господин. Обадила се е н’ „Андерсън“, пък те ни повериха, ’здирването. З’ръчаха да я търсим по всяко време на деня или нощта, ако го спипаме. Кажи на оназ дама да взем’ такси и да дойде тук да го рразпознае.

Геният тръгна към вратата, сетне се обърна и попита:

— Как се казва въпросната дама?

— Гос’жа Крокър! — тросна се детективката.

— Гос’жа Бингли Крокър. Речи й, че сме пипнали нейния човек.

Геният заднешком излезе. От коридора се дочу гневен възглас:

— Извинете… — запелтечи геният.

— Защо не гледаш къде вървиш, млади момко?

— Приемете най-горещите ми извинения…

— Ама че досадник! — промърмори господин Пет и на куц крак влезе в стаята. Стискаше едното си стъпало и сякаш го масажираше. И с невъоръжено око се забелязваше, че обичайно благият и кротък човек е в отвратително настроение. Намръщено изгледа присъстващите и гневно изръмжа:

— Какъв е този цирк? Търпях до едно време, но човек не може да мигне от непоносимата врява.

— Джаф! Джаф! — озъби му се Ейда, която се чувстваше в безопасност в прегръдките на госпожа Пет.

Господарят на дома се стресна и извика:

— Умъртви противното псе! Изхвърли го! Накарай го по някакъв начин да млъкне!

Неста Пет изумено се втренчи в съпруга си. Никога не го беше виждала в подобно настроение. Почувства се така, сякаш някакво кротко зайче внезапно е захапало ръката й. Бурните преживявания през тази нощ, съчетани с нетипичното поведение на господин Пет, я караха да се чувства несигурна. Никога досега не се беше страхувала от брачния си партньор. Бе излязла на глава дори с първия си съпруг, който бе доста сприхав и буен, а кроткия господин Пет беше смазала под чехъла си. Ала този нов Питър й вдъхваше страх.

Двайсет и четвърта глава

Няколко причини бяха предизвикали забележителната метаморфоза на господин Пет. След като преди два дни съпругата му с лека ръка бе уволнила Джери Мичъл, по неволя беше прекъснал редовните тренировки и липсата им се беше отразила зле на духа и на тялото му. Отдаде се на мрачни размишления за жребия, който му е отредила несправедливата съдба, в съзнанието му се зароди мисълта за бунт. Отгоре на всичко го хвана и подаграта, както често се случваше в дните, когато бе неразположен. Тъй като по природа беше много търпелив, навярно безропотно щеше да понесе изпитанията, стига да можеше да се наспи. Ала тъкмо когато се унасяше, след като в продължение на два часа се беше мятал в леглото, в къщата настъпи суматоха. Той се стресна и смътно осъзна, че шумът идва от библиотеката.

Беше толкова човеконенавистнически настроен поради ударите на съдбата, че дори виковете за помощ не го накараха да напусне леглото. Когато се движеше, подаграта му причиняваше нетърпима болка и той не желаеше да се подлага на допълнителни изтезания само защото убиват някого в библиотеката. Но лаят на Ейда опъна нервите му до скъсване и едва тогава той, куцукайки, слезе на долния етаж. Изобщо не беше тласкан от алтруистични подбуди. Нямаше намерение да изиграе ролята на ангел-спасител и да попречи на убиеца да ликвидира жертвата си. Единствената му цел беше да накара кучето да млъкне. Ала когато геният настъпи болния му крак, гневът на бедния страдалец се пренесе от Ейда към всички обитатели на къщата. Готов беше да сдъвче всеки срещнат.

— Какво става? — попита през зъби. — Никой ли няма да ми отговори? Да не искате да стърча тук цяла нощ? Тази пък коя е? — Той накриво изгледа госпожица Тримбъл. — И защо размахва револвер? — Гневно тупна с болния си крак и изрева от болка.

— Дамата е детективка, Питър — смирено обясни съпругата му.

— Детективка ли? Че кой я е повикал?

Госпожица Тримбъл реши да се заеме с обясненията:

— Г’син Пет, гос’жа Пет ме нат’вари да следя да не отвлекат сина й.

— Направих го заради Оги… Госпожицата охраняваше скъпия ми Оги!

— Защо?

— За да… за да не го похитят, Питър.

Господин Пет кръвнишки изгледа шишкавото момче, после погледът му попадна на Джери Мичъл, който беше олицетворение на покрусата. Обърна се към детективката и попита:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Детективы / Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы