Читаем Джинджэр. Становление Вора (СИ) полностью

Я проснулся от двух вещей: он того, что меня облили ледяной водой. И от того, что при этом рядом кто-то недовольно взвизгнул и захрюкал. Разлепив сонные глаза, я обнаружил что довольно удобно устроился в свинарнике, что был позади таверны. И, должен признать, спать среди свиней было весьма удобно…

— Твою мать… — предпринимая попытку встать на ноги. — Сколько ж мы вчера выпили?

— Пару бочонков, — прозвучал знакомый голос.

— Это был риторический вопрос, — усмехнулся я.

Позади меня стояли Саймон, Стив и Ириэт. Выходит, вчерашнее ограбление мне не приснилось. "Мама, теперь я преступник", устало подумал я и тут меня снова окатили ледяной водой.

— Это еще на хрена!? — отплевываясь, выпалил я.

— Чтобы отбить вонь, — фыркнула Ириэт, отбрасывая пустое ведро.

— Босс хочет тебя видеть, — Саймон хлопнул меня по плечу. — Видимо намечается крупное дельце.

Пожав плечами, я последовал за ними.

В этот раз мы добрались до убежища "Тоннельных Крыс" другим путем: Саймон попросту открыл одну из решеток под пристанью и мы, пройдя по короткому и довольно тесному тоннелю, оказались прямиком перед входом в логово банды.

— А нельзя было в прошлый раз этим же путем прийти? — решил поинтересоваться я.

— Входы меняются каждый день, — ответил Стив с такой интонацией, как будто это было обычным делом.

— Привыкнешь, — вздохнул Саймон и ударил кулаком в тяжелую деревянную дверь. — Сова! — гаркнул он.

— Кто? — прокряхтели из-за двери.

— Медведь, — крикнул я в ответ и дверь с тихим скрипом приоткрылась. — Пароли тоже не плохо бы менять, — я посмотрел на Саймона, тот только молча, пожал плечами в ответ и проскользнул за дверь.

Я жестом пригласил Стива войти и последовал за ним. Комната встретила меня сильным ароматом жареного мяса и приятным запахами хорошего вина и пива. А еще в комнате присутствовала одна деталь, которой раньше не было. Огромное, больше похожее на королевский трон, резное кресло. На котором восседал необъятных размеров толстяк. Пригладив топорщащиеся усы, он подхватил с блюда, стоящего на столике рядом с креслом, массивный кусок жареного мяса и, откусив кусок, вонзил в меня взгляд пронзительных темных глаз.

— Это он? — спросил он, прожевав мясо. Голос толстяка грохотал, словно раскаты грома.

— Да это, несомненно, Джинджэррррр, — из-за кресла мурлыкая вышел здоровенный кот интересного пурпурного окраса. — Точно вам говорю, — кот уселся прямо передо мной.

"А-а-а! Говорящий, сука, кот!", едва не вырвалось у меня, но я сдержался.

— А разве были сомнения? — сделав "морду кирпичом" заговорил я, всем своим видом показывая, что говорящие коты для меня не в новинку.

— Говорят, ты довольно ловко справился с замком прошлой ночью, — чавкая, проговорил Доргенгоа.

— Да, папа, — в комнату вошла Ириэт. — Все так. Благодаря ему, дело прошло успешно.

— Что ж, — толстяк дожевал свой кусок мяса. — Стив, помойте его и дайте чистую одежду, а то воняет от него как от свиньи. А потом, — Доргенгоа подхватил еще один кусок мяса, — поговорим о деле.


А дело предстояло явно не простое…

— Вот те раз, — присвистнул я, изучая солидное трехэтажное здание, вывеска на котором гласила: "Лазло Хервамбабок и Дед. Страхование имущества и жизни". — Вот те два, — я перевел взгляд на двух охранников, стоявших перед входом.

Ну, вылитые гориллы, глядящие на прохожих взглядом, не обремененным проблесками разума.

— Питекантропы, — выдал я самую точную оценку охране.

— Есть мысли? — возле меня, как бы невзначай, устроился завязывать шнурки Саймон.

— Фомка и главный вход отпадают сразу, — покачал головой я. — Эти гамадрилы вынесут нас вперед ногами с фомкой в заднице. Держу пари, они и ночами не спят… — и тут меня посетила одна интересная мысль. — Разве что поссать отойдут…

— Поссать? — Саймон недоуменно посмотрел на меня.

— Ну, даже такие… — я кивнул на охранников, — должны нужду справлять. Осталось только придумать, как заставить их отойти по этой самой нужде… — потерев подбородок, я направился в проулок рядом со зданием страховой компании.

— Ты куда, — Саймон "завязал" шнурки и как бы случайно пошел за мной.

— Кое-что проверить, — я юркнул в проулок и занялся поисками заднего двора страховой компании.

Закончив с осмотром местности, весь следующий остаток дня я провел в поисках хоть чего-нибудь напоминающего молярный скотч. К сожалению, королевство Краекамень еще не придумало клейкую ленту. Поэтому придется обходиться тем, что есть. Так же, если верить словам ушлого аптекаря типичной еврейской внешности и не менее еврейским именем Авраам, "отличное мочегонное средство". Вопрос как подать его стражникам отпал сам собой, когда обнаружилось, что брат свояка шурина сестры племянницы старика Гарта работает в искомой страховой компании. Всем бы таких родственников. Итак, приготовления были закончены, а это значит…

— Ну что господа товарищи, — я надел маску и натянул перчатки, — сегодня семейство Хервамбабок лишиться этих самых бабок, — Стив и Саймон усердно закивали в ответ, Ириэт только покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези