Читаем Джинн в бутылке из стекла «соловьиный глаз» полностью

И он оказался совсем рядом, на сей раз в темном пальто и белом шарфе, в велюровой шляпе с довольно-таки широкими полями и в темных очках с сапфировыми стеклами.

– Какой приятный сюрприз! – вскричал владелец магазина, протягивая руку за кредитной карточкой с изображением Венеры Милосской. – Рады снова видеть вас, сэр. Вы, как всегда, неожиданно, но, как всегда, кстати. И мы действительно искренне рады видеть вас!

И доктор Перхольт вышла из магазина на Мэдисон-авеню вместе с золотисто-смуглым мужчиной, прижимая к себе два пресс-папье – со змейкой и с цветком. На земле есть такие рукотворные вещи и нерукотворные существа, которые живут жизнью, отличной от нашей, которые живут значительно дольше, чем мы, которые пересекают наши жизни в сказках и в снах, а порой – когда мы просто плывем вольготно. И Джиллиан Перхольт была счастлива, ибо она снова вернулась в мир этих вещей и этих существ или, по крайней мере, приблизилась к нему, как когда-то в детстве. И она сказала джинну:

– Останешься?

И он ответил:

– Нет. Но я, возможно, вернусь снова.

И она сказала:

– Если не забудешь вернуться до конца моей жизни.

– Если не забуду, – откликнулся джинн.

<p>?</p>

[1] Мехмет II (1432-1481) – турецкий султан, проводил завоевательную политику в Малой Азии и на Балканах. В 1453 г. захватил Константинополь и сделал его столицей Османской империи, положив конец существованию Византии. (Здесь и далее – прим.перев.)

[2] Намек на памфлет Джефри Чосера (1340?-1400) «Птичий парламент».

[3] Золотой Рог – бухта у европейских берегов южного входа в Босфор; на обоих берегах – город и порт Стамбул.

[4] Джон Мильтон (1608-1674) – англнйскнй поэт, политический деятель. Имеется в виду его поэма «Потерянный рай» (1667).

[5] Саскачеван – провинция на юге центральной части Канады.

[6] Сан-Паулу – крупнейший город и экономический центр Бразилии.

[7] Примроуз-хилл – небольшая возвышенность в Лондоне, в северной части Риджентс-парка ; букв. «холм примул».

[8] «Кентерберийские рассказы» (1386-1400) – крупнейшее и самое знаменитое произведение Джефри Чосера.

[9] Персефона (рим. Прозерпина) – дочь Деметры и Зевса, жена Аида; в греческой мифологии богиня плодородия и подземного царства.

[10] Деметра (рим. Церера) – греческая богиня плодородия и земледелия, дочь Кроноса и Реи, сестра и супруга Зевса. Когда Аид похищает ее дочь Персефону, Деметра предается такому горю, что на земле наступает голод, гибнут люди, и Зевс приказывает вернуть Персефону матери. Персефона возвращается, и земля вновь расцветает, однако 1/3 года Персефона посвящает своему мужу Аиду и проводит в поземном царстве.

[11] В известной трагедии Шекспира Макбету на пиру является окровавленный призрак его друга Банко, полководца шотландского короля Дункана; Банко был убит по приказу Макбета.

[12] Иов – в иудаических и христианских преданиях страдающий праведник, испытываемый сатаной с дозволения Яхве; главный герой ветхозаветной Книги Иова; основное кредо его: «Господь дал, Господь и взял – благословенно имя Господне!».

[13] Джованни Беллини (1430-1516) – итальянский художник из знаменитой семьи живописцев венецианской школы.

[14] Новалис (настоящее имя и фамилия Фридрих фон Харденберг; 1772-1801) – немецкий поэт и философ, представитель йенской школы романтизма.

[15] Сулейман (Сулайман, Соломон) – сын Дауда, соответствует библейскому царю Соломону. Один из любимых героев исламского фольклора. На перстне Сулеймана, по преданию, было вырезано так называемое величайшее из 99 имен Аллаха, знание которого будто бы давало ему власть над джиннами, птицами и ветрами. Перстень Сулеймана с печатью, имевший форму шестиконечной звезды, считался у мусульман сильнейшим талисманом.

[16] Иблис – в мусульманской мифологии дьявол.

[17] Ифрит – неверующий джинн; слуга Иблиса.

[18] Мореход – главный персонаж поэмы С.Т. Колриджа «Сказание о Старом Мореходе» (1798), стремящийся каждому встречному рассказать свою историю.

[19] Гильгамеш – шумерский и аккадский мифоэпический герой. Возможно, реальная историческая личность – пятый правитель I династии города Урука в Шумере (конец XXVII – начало XXVI вв. до н.э.). Очевидно, после смерти был обожествлен.

[20] Иштар – в аккадской мифологии центральное женское божество, соответствует шумерской Инанне. Богиня плодородия и любви; богиня войны; астральное божество.

[21] Кибела – греческая богиня, Великая мать богов. Символизирует неиссякаемое плодородие гор, лесов и зверей. Всегда пребывает в окружении безумствующих львов и пантер.

[22] Астарта – в западносемитской мифологии богиня любви и плодородия, а также богиня-воительница; олицетворение планеты Венера.

[23] Диана – римская богиня растительности, родовспоможения, отождествляемая с Артемидой и Гекатой; олицетворение Луны.

[24] Таммуз – бог плодородия в Передней Азии; у шумеров Думузи, супруг Инанны (см.Иштар); полгода проводит под землей; умирающий и воскресающий бог, отождествляемый с греческим Адонисом и египетским Осирисом.

Перейти на страницу:

Похожие книги