Читаем Джинн в бутылке из стекла «соловьиный глаз» полностью

[25] Небесный бык создан по просьбе Иштар ее отцом Ана (Ану), богом неба или «отцом богов», центральным божеством города Урука.

[26] Шеду, Ламассу – старый солдат не совсем точен, ибо существуют различные точки зрения на этих духов, в аккадской мифологии ламассу (ламашту) – львиноголовая женщина-демон, поднимающаяся из подземного мира и насылающая на людей болезни, а также похищающая детей. Шеду (аккад.) – злые демоны, которым приносили в жертву животных и даже детей; имели зооморфный облик: косматые или с птичьими лапами.

[27] Эдимму – души мертвых, ставшие пернатыми людьми-птицами; души тех мертвых, которые не получили погребения, становятся злыми уттуку. Араллу – злые демоны подземного мира.

[28] Сидури (Сидури Сабиту) – богиня, «хозяйка гостиницы», живущая на берегу моря.

[29] Ур-Шанаби – перевозчик через «воды смерти» в царство мертвых.

[30] Карагёз (букв. «черноглазый») и Хадживат – персонажи турецкого народного театра кукол; Карагёз – маска «простачка»; Хадживат – маска «грамотея».

[31] Смирна – древнегреческое название Измира.

[32] По некоторым преданиям, у царицы Савской были козлиные (ослиные) ноги; чтобы проверить, так ли это, Соломон заставил ее пройти по хрустальному полу, который она приняла за озеро.

[33] Иные времена, иные нравы (франц.).

[34] Пчела – символ Кибелы и Артемиды; до эллинистической эпохи жрецов Кибелы называли «пчелы» (как и жрецов Артемиды Эфесской). Артемида звалась «священная Пчела», ее жрицы – «пчелы», жрецы-евнухи – трутни». Пчелами назывались и жрицы Деметры и Персефоны. Родоначальницей пчел считается нимфа Мелисса.

[35] Аттис – в греческой мифологии бог фригийского происхождения, связанный с оргиастическим культом Кибелы. Аттис нарушает обет безбрачия, увлекшись нимфой, и Кибела губит нимфу, а Аттис сходит с ума, оскопляет себя и умирает.

[36] Строка из поэмы С.Т.Колдриджа «Кубла Хан» (перевод К.Бальмонта).

[37] Еврипид – (ок.480 до н.э. – 406 до н.э.) – древнегреческий поэт, драматург.

[38] У.Шекспир. Гамлет. Перевод Б.Пастернака.

[39] Святой Павел – в христианской традиции «апостол язычников», не знавший Иисуса Христа во время его земной жизни и не входивший в число двенадцати апостолов, но в силу особого призвания и чрезвычайных миссионерских и богословских заслуг почитаемый как «первопрестольный апостол», сразу после Петра и вместе с ним. Был воспитан в строгой фарисейской традиции; преданность консервативному иудаизму внушила ему ненависть к первым христианам, однако же после чудесного ослепления божественным светом и чудесного исцеления (явления ему Христа) начинает проповедовать христианство в Аравии, Дамаске, Антиохии , на Кипре, в Македонии, Афинах, Эфесе, Коринфе, пытаясь отвратить народ «от богов ложных» и обратить «к богу живому» Его встречают враждебно. Казнен в Риме вместе с апостолом Петром.

[40] Мурад III- турецкий султан, правил в 1574-1595 гг.

[41] Айя-София – храм Святой Софии в Стамбуле, наиболее значительный памятник византийского зодчества. Сооружен в 532-537 гг. Анфилием из Тралл и Исидором из Милета.

[42] Герберт Маркузе (1898-1979) – немецко-американский философ и социолог. С 1934 г. жил в США. В 60-х годах выдвинул идею о том, что рабочий класс якобы утратил революционную роль, которая перешла к «аутсайдерам» и радикальным слоям студенчества и интеллигенции. Теории Маркузе во многом определили идеологию левоэкстремистских движений на Западе.

[43] Ататюрк (букв. «отец турок») Мустафа Кемаль (1881-1938) – руководитель национально-освободительной революции в Турции 1918-1923 гг. Первый президент (1923-1938) Турецкой Республики.

[44] «Трисграм Шенди» («Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена») – роман Лоренса Стерна (1713-1768), английского священника и писателя, зачинателя литературы сентиментализма.

[45] Ковры с коротким ворсом, паласы (перс).

[46] Я говорю по-французски (франц.). По-итальянски тоже. Бывал в Венеции (итал.).

[47] Я предпочитаю французский (франц.).

[48] Английский (франц.).

[49] Сулейман I Кануни (Законодатель), в европейской литературе «Великолепный» (1495-1566) – турецкий султан, при котором Османская империя достигла высшего политического могущества.

[50] Теннис на траве (франц.).

[51] Шесть-шесть, первая партия. Решающая игра. Подает Беккер (англ., франц.).

[52] Договорились (франц.).

[53] Дерьмо собачье. Что это со мной? (нем.).

[54] Дерьмо . Почему я не могу… (нем.).

[55] Профессиональная оговорка (франц.).

[56] Международное религиозно-светское общество «Гидеонс интернэшнл», созданное в 1898 г., снабжает Библиями отели и гостиницы.

[57] Книга Песни Песней Соломона, 6, 10.

[58] Там же, 8, 8.

[59] Не англы, но ангелы (лат.).

[60] Царица Савская – легендарная царица Сабейского царства (Сабы) в Южной Аравии. Услышав о славе царя Соломона, она (по одной из версий) прибыла в Иерусалим, чтобы испытать его загадками, и изумилась его мудрости. В мусульманской традиции носит имя Билкис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы