На поле вышел Эсмонд Хаддок. Проходя мимо окружного судьи, он промолвил тому слово утешения. Если раньше куртку Эсмонда я назвал кричащей, то рядом с кепи, которое он выбрал для сегодняшнего матча, разноцветная одежда Иосифа[36]
показалась бы серой, как армейское одеяло. «Дорсетские джентльмены» встретили появление этого головного убора шутками и прибаутками, и первый же мяч явно метил сбить его, подцепив за козырек.– Привет, Уилберфорс! – произнес у меня над ухом дружеский голос, и в соседний шезлонг опустилось облако ситца в цветочек и темных волнистых кудрей. – Как дела, матч интересный?
– Довольно-таки, – ответил я. – А как с чайными принадлежностями, все в порядке?
– Ну да, а что?
– Просто я слышал, как ты подъехала…
– А-а. Понимаешь, кто-то из этих дорсетских джентльменов так по-дурацки поставил свою машину…
– И ты ее слегка подвинула.
– Не нарочно.
Я не хотел очередной гамлетовской паузы и потому выдал следующую реплику:
– Ты сегодня вроде бодрее.
– Да. Сама не знаю, что вчера на меня нашло. Хотела извиниться – надеюсь, я тебя не очень смутила. Прости, пожалуйста.
– Ничего страшного. Жаль, что я ничем не смог помочь. Просто не хотел путаться под ногами.
– Я все понимаю. А что это за тип в уродской кепке?
– Эсмонд Хаддок. Охотник, стихоплет и вообще отличный парень.
Следующие полчаса пролетели как во сне. Мы без умолку болтали под звуки ударов по мячу – Пинкер и Эсмонд неутомимо махали битами. Только когда настал черед Вуди, стало ясно, чего нам до сих пор не хватало. Как бы это описать… Все равно, что услышать струнный квартет после уличного духового оркестра. Там, где предыдущие игроки лупили со всей дури, Вуди отправлял красный мячик, куда пожелает, легким движением кисти. Один раз он, казалось, наклонился и что-то шепнул пролетающему мячу, а мяч после этого врезался в заборчик перед павильоном с такой силой, что проломил планку.
В паре с ним играл Гарольд Ниблетт. Отвечая на удар дорсетского боулера, он пробил, если я правильно помню название, долгий мяч. Мяч улетел за живую изгородь на соседнюю улицу. Деревенские мальчишки всей толпой с восторженным визгом побежали его искать. Вуди, наоборот, гасил все мячи противника. Я так и ждал, что на траве останутся следы прожогов.
– Надеюсь, Амелии нравится, – сказал я.
– Наверняка нравится, – ответила Джорджиана. – Смотри, она перестала намазывать бутерброды.
Я хотел сказать, что раскрытый ротик Амелии – идеальная ловушка для мух, но фамильная рыцарственность не позволила.
– Пойду помогу ей, – сказала Джорджиана. – Заодно посмотрю, может, уже чай закипел.
– Тебе обязательно надо?
– Обязательно.
В конце концов отбитый Ниблеттом мяч был пойман полевым игроком противника у самой границы поля. Возникла реальная угроза, что мне придется натянуть щитки и перчатки. Пока что на поле вышел Хоуд. Он стоял перед воротцами насмерть, как генерал Джексон при Булл-Ране – как бы ни летел мяч, Хоуд встречал его одной и той же низкой стойкой, и мяч каждый раз шлепался к его ногам примерно в одном и том же месте.
Ярким контрастом недвижному Хоуду, П. Бичинг прямо-таки танцевал перед воротцами, раскидывая мячи во все стороны света. Мальчишки взволнованно зашептались, за ними и другие зрители – счет Вуди приближался к сотне. Всех словно заворожило, даже леди Джудит Паксли ненадолго оторвалась от «Знаков и надписей Хаммурапи» и поднесла к глазам лорнет.
Возле табло с общим счетом 186 мальчишка выставил прямо на траве цифры девять и пять – персональный счет Бичинга. Вуди оглянулся на табло, оступился и впервые за всю игру отправил мяч не стелиться по земле, а прямо в руки остолбеневшего от неожиданности полевого игрока.
Зрители проводили Вуди разочарованными аплодисментами. А он как ни в чем не бывало удалился в павильон. Кажется, даже не вспотел. Следующим вышел сэр Генри Хаквуд и взялся за дело с такой энергией, какой я не ожидал от старикана. Он крикнул Хоуду не делать перебежек, поскольку будет отбивать мяч за границу поля.
То ли от великой чести играть в паре со своим принципалом, то ли от перспективы наконец-то сделать перебежку после того, как двадцать минут проторчал на одном месте, во всяком случае, Хоуд внезапно, отбив мяч, сорвался с места и помчался точно заяц с криком:
– Вперед, сэр Генри!
Добежав до противоположного конца площадки, он обнаружил, что баронет и не думал перемещаться. Мяч вернулся к уикет-киперу под сочные комментарии зрителей.