— Полная чушь. Я заведу собаку, когда уйду на покой. Нормальную собаку. Не крысу вроде Футси.
Я смеюсь.
— Тогда тебе придется довольно долго ждать.
— Ты же тут как-то сказала, что я старею и выхожу из моды…
— Я пошутила!
— Это было очень жестоко с твоей стороны. — Он выглядит обиженным.
— Я так вовсе не думаю!
— Ужасно меня расстроила, — добавляет Джонни.
— Хватит уже давить на жалость, — говорю я. — В любом случае ты сказал, что я уволена.
— Нет, — поправляет он, — ты сама ушла.
Я смеюсь.
— Ну, тогда ладно.
— Но ты же не взаправду ушла?
— Нет, мистер Джефферсон. Я, вероятно, буду продолжать работать на вас, даже когда мне исполнится тридцать. Если вы доживете.
— Ой! — Джонни толкает меня, и я чуть не падаю в ручей.
— Ах ты мерзавец! — взвизгиваю я и толкаю его в ответ.
С минуту мы продолжаем идти, и как только я успокаиваюсь и чувство безопасности возвращается, Джонни снова меня толкает.
— Джонни!
Он приобнимает меня за плечи и притягивает к себе.
— Кто же сэкономит мне десять тысяч долларов на страховке, если ты уйдешь?
Джонни отпускает меня, и я с удивлением смотрю на него. Я сказала ему об этом по дороге в Биг-Сур, но не думала, что он понял, и уж тем более запомнил, о чем я говорила.
— Возвращаемся? Уже темнеет, — замечает он.
Джонни снова разжигает камин, а я решаю попробовать приготовить нам ужин. Наливаю немного оливкового масла в сковороду и принимаюсь нарезать лук, на ходу бросая его в посудину.
— Что на ужин? — Джонни входит в кухню, когда я отправляю очередную порцию лука в начавшее дымиться масло.
— Макароны с помидорами и луком, — сообщаю я ему.
Он смотрит в сковородку, содержимое которой, похоже, подгорает.
— Ох, нет! — восклицаю я от огорчения.
— Ты перегрела конфорку, — говорит Джонни, снимая сковороду с плиты и выбрасывая почерневшие овощи. Он протирает сковороду кухонным полотенцем и, залив свежее оливковое масло, ставит обратно на плиту.
— Не знала, что ты умеешь готовить, — язвлю я, потом достаю из холодильника еще одну луковицу и начинаю ее резать.
— Я нечасто этим занимаюсь, но у тебя что-то совсем руки не из того места растут. Подвинься. — Джонни забирает нож и отодвигает меня от плиты.
— Ой! — кричу я.
Он принимается очень тонко нарезать лук.
Теперь я удивлена.
— Где ты этому научился?
Ломтики лука такие тонкие, что почти прозрачные.
— Мама научила. — Джонни замолкает. Руки у него дрожат.
— Как, когда тебе было…
— Двенадцать. За год до того, как умерла, — подтверждает он, глядя на меня. — Ей хотелось научить меня заботиться о себе, прежде чем я стану жить с моим никчемным отцом. — Он сохраняет легкость в голосе. — Вот что я тебе скажу, — продолжает Джонни. — Иди в гостиную, а я здесь все закончу.
— Это очень по-домашнему, Джонни Джефферсон. — Я с удивлением смотрю на него.
— Ты так считаешь, Мег Стайлз?
— Ничего себе, ты знаешь мою фамилию, — отмечаю я.
— Разумеется, я знаю твою фамилию, Мегера! Бог ты мой, что, по-твоему, я за начальник?
— Извини, — неловко говорю я.
— Ступай. — Джонни указывает ножом по направлению к гостиной.
Подчинившись, я иду и усаживаюсь на ковер перед камином, облокотившись спиной на диван. Джонни приходит спустя пятнадцать минут. Я начинаю вставать.
— Хочешь, поедим тут? — предлагает он.
— Да, давай. — Я усаживаюсь обратно.
— Вообще-то, я никудышный начальник. — Джонни передает мне тарелку с едой. — Я даже не купил тебе подарка на Рождество.
— Ты не обязан был покупать мне подарок на Рождество. Я же тебе не купила.
— Да, но ты как раз и не обязана. А я твой начальник. Я должен был купить тебе подарок.
— Не переживай из-за этого.
— Я заглажу свою вину, — обещает он.
— Просто не начинай опять пить, это будет мне самым лучшим подарком.
Он улыбается, глядя на меня.
— Ты такая милая, Мегера.
Я накручиваю несколько спагетти на вилку и стараюсь не капнуть на себя соусом, держа тарелку на коленях.
— Очень вкусно, — сообщаю я Джонни. — Твоя мама – прекрасный учитель.
Он улыбается и смотрит в огонь.
— Что имел в виду Кристиан, когда назвал тебя Джонни Сниденом? — осторожно спрашиваю я.
Проходит довольно долгое время, прежде чем он отвечает.
— Фамилия моей матери была Сниден. Я сменил имя на Джефферсон, когда переехал жить к отцу. Это его фамилия, — объясняет он. — Они никогда не были женаты. Мама даже не записала отца в моем свидетельстве о рождении.
— Ясно, — с неловкостью говорю я. — Джефферсон звучит намного круче…
— М-м-м, — соглашается он, все еще уставившись на пламя.
— Ты из-за этого чувствуешь себя виноватым. — Это не вопрос. — Уверена, она бы тебя поняла.
С минуту Джонни гоняет спагетти по тарелке.
— А вот я в этом не уверен.
— Какой она была? — нерешительно спрашиваю я.
— Да как сказать... Для меня она была просто мамой. Я знаю, что она меня любила, и что ей было бы больно видеть меня в таком состоянии. Она часто наказывала мне не кончить как отец.
— А каким он был?
— Выпивка, наркотики, женщины… — Джонни бросает на меня взгляд.
Я молчу.
— Вот именно, — заключает он, ставя наполовину недоеденную тарелку на пол рядом с собой.