— Один человек их не напугает, — заметил Джадсон. — Я подхожу для исполнения этого поручения, потому что у меня есть некоторый дипломатический опыт — общение с «АвтоСпейс» и Советом меня кое-чему научили.
— Да, я уж вряд ли сойду за дипломата, — признал Куки. — То место поделено, как пирог: две главные улицы и перекресток в середине.
— Ты не видел, с какой стороны было бы проще войти? — поинтересовался Джадсон.
Куки кивнул:
— Вокруг города что-то вроде земляного вала. Три улицы перегорожены воротами. На четвертой ворот еще нет. На той, что выходит на юго-восток. — Он махнул рукой в указанном направлении.
— Отойди на сотню футов и не выпускай меня из виду, — сказал Джадсон. — Но не вмешивайся, если только они не накинут мне на шею веревку. Джордж, ты сидишь в спиннере. Барб, космонавт Мерфи позаботиться о вас.
— Капитан, — начала она нерешительно, затем передумала. — Будьте осторожны, — закончила она.
— Эти герцогини сначала вас убьют и только потом начнут переговоры, — добавил Джордж. — Попытайтесь поговорить с Нелл. Она хоть и дрянь, но лучше остальных.
— Я оставлю машину около стены, — сказал Джадсон Куки. — Она может мне срочно понадобиться, поэтому пусть постоит там.
— Отлично, кэп, — согласился Куки. — Я буду наблюдать за вами. Уже стало светлее, поэтому я буду следить «разведглазом».
— Отличная идея, космонавт! Пока, — и Джадсон уехал.
Он подъехал ближе к неровно сложенной стене шести футов высотой. Как и думал Куки, она представляла собой земляную насыпь. Джадсон бесшумно остановил машину за пятьдесят футов от входа. Над ним висел желтый фонарь на палке и отбрасывал тусклый свет на грязную улицу. Жилища, которые были видны в отверстие ворот, представляли из себя землянки на пять-десять человек, перед каждой — аккуратный лоскуток подстриженной травы. На грязных дорожках были разбросаны детские игрушки в ярких пакетах. Видно было, что даже вдали от дома переселенцы пытались воссоздать привычный пейзаж — пусть и рядом с серыми домами-времянками. Джадсон использовал скрытое переговорное устройство, чтобы вызвать спиннер.
— Пока все в порядке, — сказал Джадсон Куки, неслышно продвигаясь вперед. — Выглядит как любое иное поселение системы. Не видно никаких военных объектов. Мирные люди.
Он остановил машину и пошел вперед, следя, нет ли там какого-нибудь движения. Очутившись в проеме стены, он рискнул выглянуть на улицу, но никого не увидел в предрассветной мгле. Лишь фонари, развешанные на палках, мерцали вдали улицы. Пара более ярких огней освещала центральную секцию. Джадсон обогнул обвалившуюся земляную стену и пошел вдоль ее внутренней стороны, чтобы подойти к заднему входу в ближайшее жилище. Света не было, сюда не доходил даже слабый отблеск от фонарей. В глубокой тени Джадсон прошел позади домика, пересек открытое пространство и приблизился к распахнутой двери, которая вела в следующее помещение — чуть большее, рассчитанное на десять человек. У входа он прислонился к стене и прислушался.
— Бегги, — позвал он неслышно, — можешь ли ты сфокусироваться на этой точке и сказать мне, что там внутри.
— Я попробую, существо Джадсон, — пришел ответ, прозвучавший совсем близко. — Это довольно сложно. Слышны сразу десять голосов, их не так легко выделить, как твой. А теперь осторожно, мое прикосновение должно быть легким, чтобы только ты, Джадсон, мог меня прочесть. Я замечал, что те, кто не подготовлен к контакту со мной, реагируют на него возмущенно.
— Бегги, лучше не разговаривай со мной, сообщай только самую необходимую информацию, — предостерег его Джадсон. — Ведь если ты просочишься в их мозги, то огорчишь их, поэтому только скажи мне, свободен ли путь, могу ли я идти.
— Спокойно, кэп, — раздался голос Куки из микрофона. — Старина Бег так распространился, что даже мы с Барб его слышим, скажи ему, чтобы он сжался.
— Я сделаю все возможное, — послушно откликнулся Бегги. — Но это слишком сложно. Подожди, Джадсон! Есть объект — мужчина — он в странном полубессознательном состоянии, а его мозг излучает удивительные видения.
— Вероятно, он спит и видит сны, — предположил Джадсон. Он вступил внутрь помещения. Это была комната, похожая на комнату в полицейском участке. Мужчина в каких-то лохмотьях лежал на койке. Было похоже, что он едва добрался до койки и потерял сознание. На левой руке его была глубокая рана. Джадсон подошел к нему и проверил незалеченную рану. Рядом лежала окровавленная тряпка. Мужчина пошевелился, заворчал, потер свое небритое лицо, прищурил глаза, сел, сунул руку под плохо сидящее на нем пальто и сказал:
— Кто вы, мистер? Я вас раньше не видел.
Табличка с именем, прикрепленная к пальто, гласила: «Колсон».
— Спокойно, Колсон, — мягко произнес Джадсон. — Меня зовут Джадсон. Я здесь живу. Я просто заглянул навестить твоих ребят. Я не замечал этого города раньше и обнаружил его лишь несколько минут назад.
Мужчина поднялся и взглянул в лицо Джадсону скорее с любопытством, чем с враждебностью.
— Ты один из мальчиков избранника Анастасии?
Джадсон отрицательно покачал головой.