– Чарльз собирался быть дома к обеду. Если хотите, можете его подождать.
Я раскрыл было рот, чтобы отказаться от предложения доброй леди, но Дюпен опередил меня:
– С превеликим удовольствием, миссис Диккенс!
Ворон снова устремился к ногам хозяйки, но Дюпен проворно преградил ему путь тростью. Ступив на трость, точно на насест, птица склонила голову набок и воззрилась на Дюпена.
– Чайку? – спросил Дюпен.
Ворон заскакал на его трости вверх-вниз, точно от восторга, взирая на Дюпена с неподдельным интересом. Миссис Диккенс же смотрела на эту сцену с заметной нервозностью.
– Проходите, – сказала она.
Мы проследовали за ней в просторный квадратный холл. Дюпен нес наперевес трость с сидящим на ней вороном.
– Пожалуй, лучше всего в библиотеке, – решила хозяйка, указывая направо.
За дверью справа оказалась тесная, но уютная комната, битком набитая книгами. Здесь же стоял стол мистера Диккенса и несколько кресел. Отсюда открывался вид в садик, наружу вела лестница. Вдруг ворон, заставив всех вздрогнуть, взмыл в воздух, приземлился на книжный шкаф и воззрился на нас оттуда, точно господь бог с небес. Бросив на него раздраженный взгляд, миссис Диккенс направилась к выходу.
– Присаживайтесь. Я только отдам распоряжения кухарке.
Мы с Дюпеном опустились в кресла.
– Впечатляющая библиотека, – заметил я.
– И весьма необычное домашнее животное, – добавил Дюпен.
Птица, склонив набок голову, нахально взирала на нас с высоты. И вдруг – чпок! Раздался звук пробки, вынутой из бутылки. Я оглянулся в поисках источника звука и обнаружил, что это лишь новая проделка жуткой птицы. Ворон изобразил этот звук еще несколько раз и заплясал, довольный нашей реакцией.
– Держись бодрей! – гаркнул он, хлопая крыльями.
Дюпен приподнял брови.
– И весьма наблюдательное, – отметил он.
– Интересно, эта тварь и мистера Диккенса изводит так же, как его супругу?
– Вот уж нет, – ответила вернувшаяся в комнату хозяйка. – Чарльз совсем избаловал его. Он изводит всех, кроме хозяина.
– Я – дьявол, дьявол, дьявол! Бау-вау-вау! – закричал ворон, злобно сверкая глазками.
В этом я не мог не согласиться с докучливой птицей. Ее болтовня уже успела чертовски мне надоесть.
– Откуда у мистера Диккенса эта птица?
– Подарок от так называемого друга.
– Порой друзья способны на такое, до чего никакой враг не додумается, – сказал я, невольно встретившись взглядами с Дюпеном.
– Уж это точно, – кивнула миссис Диккенс.
– Особенно когда действуют в лучших ваших интересах, – язвительно добавил Дюпен.
В библиотеку вошла кухарка с большим подносом, уставленным чайными приборами. Накрыв для нас небольшой столик, она сделала легкий реверанс и удалилась. Миссис Диккенс разлила чай и предложила нам хлеб с маслом, доставленный на серебряной тарелке под крышкой, но прежде, чем мы успели взять себе по кусочку, дерзкая тварь ринулась со шкафа вниз, нацелившись на угощение. Миссис Диккенс проворно захлопнула крышку, и ворон приземлился на спинку высокого кресла, не сводя жадного взгляда с тарелки.
Миссис Диккенс подала Дюпену еще одну тарелку, накрытую крышкой.
– Будьте любезны, поставьте это вон там, на полу. Может, он хоть ненадолго оставит нас в покое.
Выполнив ее просьбу, Дюпен поднял крышку. Под ней на тарелке оказалось блюдечко с сырым мясом. Ворон немедленно соскочил со своего импровизированного насеста на пол, строевым шагом, точно солдат, промаршировал к блюдцу и принялся жадно поглощать мясо. Зрелище это оказалось бесконечно тревожным. Мне живо представилось воронье на поле битвы, пирующее на останках павших.
Но Дюпен наблюдал за птицей совершенно невозмутимо.
–
При этих словах Дюпен слегка улыбнулся, показывая, что шутит, но, вероятнее всего, он и на самом деле думал именно так.
– Они обитают почти по всему миру, – продолжал он, – и приспосабливаются практически к любой среде. По крайней мере, могут употреблять в пищу почти все.
Угольно-черная птица внимательно вслушивалась в разговор, переводя взгляд с одного из собеседников на другого, точно впитывая каждое слово.
– Это правда, – подтвердила миссис Диккенс. – Способен сожрать все, включая мои письма, щепки от лестничных перил и любые украшения, которые я забываю убрать в шкатулку.
– Украшения он, скорее всего, закапывает или прячет где-нибудь, – сказал Дюпен. –
– Как и некоторые люди, – добавил я.
– Постоянно таскает ложки с обеденного стола и закапывает в саду, – пожаловалась миссис Диккенс. – Уверена, мы не нашли и половины. Стену, отгораживающую сад, всю сплошь исклевал – на штукатурке живого места не осталось. Выковыривает замазку из окон, так что стекла вываливаются. Сущий дьявол!
– Я – дьявол, дьявол, дьявол! – согласился Хват, прежде чем впиться клювом в очередной кусок мяса.
Дюпен улыбнулся.