Читаем Единорог полностью

Минуту они стояли на траве, их разделял круг света. Затем . -спросила:

-- Можно мне посмотреть рыб? Я их ни разу толком не видела.

Он повел ее, направив свет ей под ноги, к похрустывающей гравием тропе. Три овальных, поросших лилиями пруда когда-то составляли часть итальянского парка, но мощеная дорожка вокруг них уже давно заросла ракитником, молодыми деревцами ясеня и всевозможными дикими цветами. Белые и темно-красные лилии все еще цвели, свет фонаря теперь скользил по большим сухим листьям и закрывшимся головкам. Затем свет нырнул вниз.

Ноулан встал на колени, и Мэриан опустилась рядом с ним. Проволочная сеть, обычно покрывавшая пруды, была снята.

-- Для чего эта сеть?

-- Против журавлей.

-- Журавлей? А, понятно. А то бы они ловили рыбу.

Она всмотрелась вниз, в подводный мир. Он был зеленый, глубокий, полный густой растительности. Рыбы проплывали, не обеспокоенные светом фонаря, с задумчивой медлительностью, округлые и золотистые.

-- Это золотистый карась, эти быстрые стройные ребята -- язи, золотые язи. А там вы могли бы увидеть линя, он темно-зеленый -- едва ли вы сможете рассмотреть его, зеленый линь, тинка.

-- Это его зоологическое название?

-- Да.

-- Как здорово! А где Земляничный Нос? Ноулан повернулся к ней в темноте, и легкая вспышка фонаря осветила пространство.

-- Откуда вы знаете это имя?

-- Он был у вас в резервуаре, когда мы познакомились, и вы назвали его мистеру Скоттоу.

-- О, он в другом пруду. С ним все в порядке.

Мэриан почувствовала, что задела его. Он, как и все местные жители, обладал достоинством, но был совершенно лишен чувства юмора и не выносил ни малейшего намека на насмешку. Она и не думала насмехаться и, переведя разговор, быстро спросила:

-- Как летучая мышь?

-- Она умерла.

Сев на каменный край пруда, Мэриан ощущала благоухающую тьму вокруг себя, огромную массу дома поблизости, слабо очерченную на фоне неба, окрашенного скрывшейся луной в синевато- черный цвет. В одном из окон горел свет, но она не могла понять в каком. Камень, нагретый дневным солнцем, все еще сохранял teplo. Фонарь заколебался, свет скользнул но воде и погас.

Мэриан спросила:

-- Мистер Ноулан, вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?

Он уже стоял, как будто собираясь уйти. Она только смутно различала его голову и плечи, возвышавшиеся над ней.

-- Что за вопросы?

-- Что происходит с этим местом?

Он помедлил, прежде чем ответить, на минуту снова зажег фонарь и быстро посветил вокруг. Темно-зеленые кусты ракитника, легкая дымка колокольчиков, белые маргаритки, развесистый горошек внезапно высветились и исчезли.

Он сказал:

-- Ничего особенного. Просто вы не привыкли к такому уединенному месту.

-- Не пытайтесь отделаться от меня, -- сказала Мэриан. Едва сойдя с посыпанной гравием дорожки, она уже знала, что момент откровения настал.

-- Присядьте, мистер Ноулан. Вы должны рассказать мне, во всяком случае, хоть что-то сказать. Что произошло семь лет назад?

Он опустился на одно колено рядом с ней, слившись с темнотой сада. -Ничего не случилось, ничего особенного. А что?

-- Расскажите, -- настаивала Мэриан. -- Я уже довольно много знаю. О том, что мистер Крен-Смит упал с утеса, и так далее. Вы должны рассказать мне больше. В этом месте есть нечто очень странное, и это не только уединенность. Я уверена. Пожалуйста, расскажите мне. Вы должны понять, как мне трудно здесь и даже в некотором отношении ужасно. Расскажите, а не то мне придется просить кого-нибудь еще. -- Слова, произнесенные ею, не были продуманы заранее, но когда она произнесла их, то почувствовала, что Ноулан сдался. Он сел. Их колени почти соприкасались на теплой поверхности шершавого камня.

-- Я не могу ничего сказать вам.

-- Значит, есть что сказать? Но мне необходимо знать, если я останусь здесь, чтобы совершенно не сойти с ума.

-- Как все мы, -- тихо сказал он.

-- Пожалуйста, расскажите. Иначе я спрошу миссис Крен-Смит.

-- О, не делайте этого.

Он встревожился. Она снова взяла верную ноту.

-- Давайте, Дэнис, -- его имя прозвучало совершенно ес тественно.

-- Послушайте... Хорошо... Подождите минуту; -- он снова осветил все вокруг фонарем медленно и осторожно. Свет в доме погас. -- Я кое-что расскажу вам. Действительно, вы должны знать это, если намерены остаться здесь. И лучше я расскажу вам сам, чем если вы узнаете об этом от другого.

Он помедлил. Раздался легкий плавный звук, издаваемый рыбой, всплывшей на поверхность.

-- Вы спрашиваете, что происходит с этим местом. Я скажу вам. Дело в том, что это тюрьма.

-- Тюрьма? -- переспросила Мэриан изумленно, испытывая возбуждение от близости разгадки. Ее сердце болезненно билось. -- Тюрьма? А кто же узник?

-- Миссис Крен-Смит.

Она почувствовала, что наполовину знала это. Хотя как она могла знать? Даже сейчас она не совсем понимала. -- А кто тюремщики?

-- Мистер Скоттоу, мисс Эверкрич, Джеймси. Вы. Я.

-- Нет, нет! -- возразила она. -- Только не я! Но я не по нимаю, о чем вы говорите. Вы хотите сказать, что миссис Крен- Смит здесь в заключении?

-- Да.

-- Но это безумие. А что же мистер Крен-Смит, почему он не...

Перейти на страницу:

Похожие книги