Кэтрин, как раз, вела своего серого коня, Денди, через ворота, когда машина, визжа тормозами, остановилась перед большим деревянным домом.
— Ого, сестрица! — воскликнула Кэт, когда Джейн выбиралась из машины. — Ты, похоже, задумала участвовать в гонках? И, что ты вообще здесь делаешь? Ты же должна сейчас чистить перышки перед сегодняшним празднеством. У тебя, между прочим, осталось совсем не так много времени! Надо бы тебе начинать, иначе ма будет очень недовольна.
— Ужасно смешно, Кэт! А где ма?
— Кажется, у себя. Решает, что ей сегодня надеть. Слушай, а чего ты такая злая? Что еще она сделала?
— Она посадила меня рядом с Рексом Стюартом, вот что она сделала!
Кэт вскочила в седло и хмуро посмотрела на сестру.
— Кто такой этот Рекс Стюарт? Я считала, что почетным гостем сегодня будет тот неотразимый красавчик-врач из «Нашего доктора».
— Рекс Стюарт и есть тот самый врач из «Доктора».
— Тогда почему ты недовольна?
— Все старые перечницы Ларинратты от него без ума. Один Бог знает почему. Не так уж он и красив. Она, что, слепая?
— Он же потрясающе хорош собой! И ему наверняка уже за тридцать, — презрительно добавила Кэт.
— О, ну конечно, совсем дряхлый старик. — Голос Джейн стал язвительным. — И огромное тебе спасибо, Кэт, за комплимент. По твоим понятиям, я тоже отношусь к разряду старых перечниц, так?
Ну, тебе ведь уже двадцать семь, сестренка. Двадцать семь — и все еще не замужем. Господи, ты ведь даже ни с кем не встречаешься! Может, ты и не старая перечница, но уж определенно старая дева.
— В Ларинратте никто ни с кем не встречается, Кэт. Особенно, если ты — фармацевт.
— Тогда зачем ты вернулась, сестренка? Почему не осталась в Сиднее?
Действительно, почему? Джейн и сама этого не знала.
— Ты, кажется, была там счастлива. А эта провинциальная жизнь не для тебя, знаешь ли.
— А что, для меня, Кэт? Просвети меня.
Кэтрин склонила голову набок и быстро, и хладнокровно осмотрела сестру с головы до ног.
— Черт возьми, а ведь я не знаю. Но уж, наверняка, тебе не следует жить поблизости от ма. Вы просто не можете ладить. Ну, пока, сестренка.
Кэт послала серого вперед и ускакала, взмахнув длинными светлыми волосами.
Джейн задумчиво посмотрела вслед своей младшей сестре. При каждой встрече, она казалась все старше, и не просто выглядела старше, но и рассуждала, все более по-взрослому.
Возможно, Кэт права. Возможно, не следовало возвращаться домой. Но пятнадцатилетняя девочка не представляет себе, что это такое — жить в большом городе в полном одиночестве и с разбитым сердцем…
Джейн шла к входной двери, одолеваемая мрачными мыслями. И тут дверь распахнулась навстречу ей. В ней показалась высокая хмурая женщина с короткими светлыми волосами с химической завивкой, пышной грудью и строгим взглядом серых глаз. Мое обычное невезение, с печальным юмором подумала Джейн: унаследовала глаза, а не грудь.
— А, это ты, Джейн. Мне показалось, что я слышала машину.
Джейн вздохнула. Ей так иногда хотелось услышать: «Привет, доченька, как я рада, что ты приехала, не случилось ли чего, могу ли я тебе чем-то помочь?» Что уж говорить о материнском поцелуе… Она вообще не помнит, когда мать в последний раз обнимала и целовала ее. Этого просто не могло случиться со сдержанной и хладнокровной Лорой Мартон.
— Что случилось? У тебя недовольный вид. Может, тебе следует зайти выпить чашку чая.
Лора исчезла в доме, прежде чем Джейн успела ее остановить. Ей пришлось послушно пройти следом за матерью в большую кухню в стиле «кантри», расположенную в задней части дома. Там она выдвинула один из деревянных стульев с высокой спинкой, расставленных вокруг стола.
— Кэт взрослеет, — заметила она, пристраиваясь на неудобном стуле. — Знаешь, я не разрешала бы ей столько ездить верхом. Кто знает, кого она может встретить на дороге или в буше?
Лора оглянулась на нее от раковины, где наливала воду в чайник. Губы ее сжались.
— Здесь провинция, моя милая, — резко сказала она, — а не твой драгоценный Мельбурн или Сидней. Здесь девушкам ничего не грозит. Кроме того, Кэт пятнадцать, и она просто ездит по дороге к подруге — это всего полмили. Она же не идет пешком. Она едет верхом на лошади.
— Лошадь от негодяя не защитит, ма. Если он задумал что-то нехорошее, например насилие.
— Насилие? Здесь девушек не насилуют, — возмутилась та. — Тут живут приличные люди с принципами.
— Девушек везде насилуют, ма, — возразила Джейн. — И часто люди, с которыми они знакомы.
В наступившей неожиданно тишине Лора уставилась на дочь.
— Господи, — проговорила она, наконец. — Это… с тобой случилось, Джейн? Поэтому ты так неожиданно вернулась домой?
— Господи, нет. Нет, что ты, ничего подобного!
— Тогда почему ты вдруг, ни с того, ни с сего, вернулась? Ты мне так никогда и не сказала.