— Хелен, — сказал он, задержавшись у стола секретаря и положив папку, — я хочу снова посмотреть мистера Боллантейна через две недели. Он считает, что чувствует себя великолепно, и не видит необходимости возвращаться для заключительного послеоперационного обследования, но мне нужно еще раз осмотреть его рану.
— Сейчас он одевается? — спросила Хелен.
Бен кивнул.
— По-моему, к этому нужно отнестись как к комплименту, — улыбнулась Хелен.
— Вы думаете…
Появление двух мужчин крепкого телосложения в темных брюках и белых рубашках помешало Бену закончить фразу; судя по их угрюмым лицам, они, очевидно, пришли не за медицинской помощью.
— Слушаю вас, — обратилась к ним Хелен.
— Вы доктор Бенджамин Дамирофф? — глядя мимо нее на Бена, резко спросил тот, что был в галстуке.
— Да. Чем могу быть полезен?
— Я детектив Уильям Харли, это детектив Дэн Меннис. — Детектив Харли достал и показал им свой значок. — Мы вынуждены пригласить вас пройти ненадолго с нами.
Бен кивнул.
— А в чем дело?
— Мы бы хотели, чтобы вы пошли с нами в участок и ответили на несколько вопросов, связанных с убийством Энтони Келлнера, — пояснил детектив Меннис.
— Видите ли, прямо сейчас я не могу, — Бен жестом указал на людей в приемной, — у меня пациенты.
— Рады за вас, — равнодушно ответил Меннис, — тем не менее настоятельно просим пойти с нами.
На мгновение установилась тишина. Хелен с беспокойством перевела взгляд с двух мужчин на стоявшего рядом доктора.
— Нельзя ли поступить как-нибудь иначе? — с досадой возразил Бен. — Как по-вашему, что делать моим пациентам? Я готов отвечать на вопросы, но не таким образом.
—
— Мне что, предлагается все бросить и уйти отсюда вместе с вами?
— Вот именно, — кивнул Меннис.
Бен, сердито сжав губы, посмотрел на Хелен, а потом снова на мужчин.
— Сколько на это уйдет времени? — задавая этот вопрос, он уже сбрасывал свой медицинский халат.
— Не могу сказать, док.
— Хелен, пожалуйста, перепишите всех. — Нахмурившись, Бен прошел в свой кабинет, бросил халат на кресло, снял с вешалки за дверью пиджак и, достав из кармана пиджака пейджер, пристегнул его к поясу. — Ну и дела.
— Не беспокойтесь, — заверила его Хелен, — я позабочусь обо всем.
— Я позвоню, если мне позволят, — пообещал Бен, проходя мимо нее и присоединяясь к мужчинам в коридоре. — Сообщите по пейджеру, если будет что-то срочное. Если не удастся вызвать меня, обращайтесь за помощью к доктору Шапиро.
Один из детективов открыл перед Беном дверь, и они втроем вышли в приемную. Сидевшие там пациенты с удивлением смотрели на доктора, одетого в костюм, а не в белый халат, в котором они привыкли его видеть, и, очевидно, собравшегося уходить.
— Миссис Саймон, мистер Вэн Халл, к сожалению, я не смогу принять вас сегодня, мисс Хелен перепишет вас на завтра, — извинился Бен, а детективы раздраженно направились к двери, показывая, что им нет дела до его проблем. — Кое-что произошло, и я должен срочно уйти.
— С вами все в порядке, доктор Дамирофф? — Миссис Саймон приподнялась и с интересом посмотрела на двух вышедших с ним мужчин.
— В полном порядке, — уверенно ответил Бен. — Просто возникли кое-какие неотложные дела.
Харли взял Бена под локоть, словно направляя к выходу, но Бен оттолкнул его руку и, когда они вышли в сутолоку коридора, повернулся к детективу.
— Разве недостаточно, что вы мешаете мне и пугаете моих пациентов? — сдерживая гнев, сказал он тихо. — Уберите от меня свои руки.
— Привет, Бен, — дружески бросил на ходу знакомый терапевт, выйдя из-за поворота, когда рассерженный Бен большими шагами направлялся к лифту в сопровождении двух мужчин.
— Привет, Марк. — Бен заставил себя изобразить улыбку и продолжал улыбаться и здороваться с проходившими мимо сотрудниками больницы.
Но, когда они наконец остановились в ожидании лифта, улыбка исчезла. «Господи, — подумал он, — кажется, я должен быть благодарен, что на меня не надели наручники. Возможно, никто и не понял, что меня увела полиция, но уж больно унизительная картина».
О чем они
При виде входящего в офис босса сидевшая за столом Хелен вскочила на ноги.
— Доктор Дамирофф, все в порядке? — обеспокоенно спросила она.
Бен кивнул, хотя с тех пор, как вчера поздно вечером покинул полицейский участок, находился в состоянии, близком к шоковому. Однако не стоило продолжать тревожить секретаршу.
— Доброе утро, Хелен, — приветливо поздоровался он. — На самом деле все оказалось ерундой, просто пустая трата времени. Будем считать, что ничего не было.