Читаем Единственная ночь полностью

Удивительная женщина, думал Митчелл, наблюдая, как она разливает кофе. Бев свято верила в пользу витаминов и спорта, и результаты этой веры были налицо: ее окружала здоровая, энергичная аура. Но это не спасло Бев от распространенных хронических заболеваний, появляющихся с возрастом. Полгода назад Митчелл заметил флакон с таблетками от давления в кухонном шкафчике над раковиной. Еще один пузырек со средством от артрита стоял у Бев в ванной — то же лекарство прописал Митчеллу его врач. Но, благодаря природному оптимизму и жажде жизни, Бев выглядела гораздо моложе своих лет.

Она всегда отличалась чувством меры и стиля. Недавно она подстригла серебристо-седые волосы, выбрав короткую элегантную стрижку «боб». Изысканный брючный черно-белый костюм подчеркивал достоинства подтянутой фигуры. В мочки ушей были вдеты маленькие серебряные сережки.

Улыбнувшись, Бев подала Митчеллу чашку кофе.

— Что нового в Эклипс-Бей? Ты ладишь с Рейфом?

— Как всегда. — Митчелл отпил кофе: в самый раз сахара и немножко молока. Бев прекрасно знала его привычки. — А может, даже лучше. И все-таки он упрямец, каких мало.

Бев села, скрестив ноги грациозным бессознательно-женственным движением, побудившим Митчелла одобрительно кивнуть. Несколько месяцев назад врач прописал ему одно средство, которое сотворило чудо. В последнее время Митчелл и Бев часто радовались этому.

— Яблоко от яблони, — улыбнулась Бев.

— Это старую пословицу повторяют все подряд.

— Потому что она верна.

Митчелл слегка рассердился:

— Ладно, я позабочусь о том, чтобы Рейф не повторял моих ошибок.

Бев коротко засмеялась:

— Достойная цель. Желаю успеха.

— Спасибо, он мне не помешает. — Митчелл нахмурился. — Рейф встречается с Ханной Харт.

Брови Бев поднялись в изумлении.

— Ты хочешь сказать, у них роман?

— Да, по вине Изабель. Если бы она не завещала этот чертов дом им обоим, ничего бы не было!

— Объясни, что случилось?

— Я же только что сказал — они спят вместе!

— Ты уверен?

— Да об этом знает весь город!

Бев склонила голову набок, обдумывая это известие.

— На твоем месте я бы не беспокоилась. Изабель была на редкость мудрой женщиной. Она знала, что делает.

Митчелл заворчал:

— Может, знала, а может, и нет. Ладно, что теперь об этом говорить! Рейф встречается с Ханной, а ее родные об этом и не подозревают. Но когда слухи дойдут до Салливана Харта, он взбесится.

— Рейф и Ханна уже не дети. Они взрослые люди. Им самим решать, с кем встречаться.

— Рейф свое решение уже принял, и не подумав посоветоваться со мной. Ханна — милая девушка, хотя и носит фамилию Харт. Но если Рейф рассчитывает бросить ее и остаться безнаказанным, он жестоко ошибается.

Бев наблюдала за ним с дружеской насмешкой и любопытством.

— Ты считаешь, что Рейф должен жениться на Ханне?

Митчелл пристроил чашку с блюдцем на широком подлокотнике кресла.

— Да, именно так я и считаю.

— С каких это пор ты стал ревнителем старомодной морали?

— С тех пор, как увидел их вдвоем. Видела бы ты, как Рейф смотрит на нее! Ты бы все поняла.

— А что Ханна?

— И она смотрит на него так же. Беда в том, что они до смерти боятся друг друга.

— Значит, ты хочешь взять на себя роль купидона?

— Мой долг — помочь им. — Митчелл засмотрелся в окно на реку. — Я испортил жизнь своему сыну Синклеру, я был для него отвратительным примером. А он стал примером для Рейфа и Гейба. Значит, я и должен прервать эту цепь подражаний.

— И ради этого ты готов заставить Рейфа жениться на Ханне?

— Если смогу. — Митчелл помедлил и отпил еще кофе. — Но прежде чем я сам отведу Рейфа к алтарю, я должен помочь ему и Ханне разрешить еще одно затруднение.

— Какое?

Митчелл повернулся к ней:

— Рейф убедил себя, будто кто-то пару дней назад пытался убить Ханну и ее собаку.

Потрясенная, Бев несколько секунд не могла выговорить ни слова.

— Ты серьезно? — наконец произнесла она.

— На первый взгляд кажется, что какой-то ублюдок просто хотел утопить ее собаку, но Рейф убежден, что мишенью была Ханна. А еще он считает, что этот случай имеет отношение к смерти Кэтлин Садлер.

— Но это же бессмысленно! — возмутилась Бев. — Кэтлин погибла в результате несчастного случая — об этом знают все. А если, Боже упаси, ее убили, зачем убийце теперь, после стольких лет, преследовать Ханну?

— С тех пор как Рейф и Ханна приехали в Эклипс-Бей по поводу наследства, по городу ползут слухи. Многие горожане просто обсуждают их роман, но другие, увидев Рейфа и Ханну вместе, задумались, а потом узнали о том, что они расспрашивают о событиях восьмилетней давности и пытаются копнуть поглубже. — Митчелл посмотрел на Бев в упор: — Сказать по правде, я боюсь, что они найдут только старые кости, которые не следовало бы трогать.

— Полагаю, Рейф пропустил мимо ушей твой совет оставить прошлое в покое?

Митчелл пожал плечами:

— Как всегда.

— И ты решил помочь ему?

— Вроде того.

Долгую минуту Бев вглядывалась в его лицо, потом понимающе улыбнулась:

— А ты, похоже, доволен. Тебе нравится быть доктором Ватсоном при своем Шерлоке Холмсе — Рейфе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эклипс-бей

Лето в Эклипс-Бэй
Лето в Эклипс-Бэй

И снова отказ.В шестой раз за пять недель.Хотя не то чтобы он их считал.Ник Харт медленно положил телефонную трубку, поднялся на ноги и подошел к стойке у окна гостиной своего коттеджа.Шесть отказов подряд.У мужчины так и комплекс развиться может. И вообще, зачем он над собой издевается?Он выглянул наружу, уставившись в стену серого тумана, саваном окутавшего пейзаж за окном. В Эклипс-Бэй только-только пришло лето, и вместе с ним знакомые прохладные, влажные, туманные утра и долгие, солнечные дни. Он хорошо знал это время года. Подростком он проводил каждое лето, а также школьные каникулы и выходные здесь. Его родители и дед с бабкой жили в других местах, а он со своим сыном большую часть времени жил в Портленде, но это не изменило того факта, что три поколения Хартов были частью Эклипс-Бэй. Нити их жизни вплелись в ткань этого места.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: Kalle

Джейн Энн Кренц

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература