Читаем Единственный принцип - 1 полностью

И вот наступил первый знаменательный день в жизни троицы, — к своему десятилетию они должны были по традиции обрести имена. Честь или право дать им имя принадлежала тому, с кого и началась сама жизнь на Алэнте. С тех пор, как старик удалился от дел, укрывшись в Мороке, его удавалось вытянуть оттуда только в такие вот праздничные дни, когда его присутствие было обязательным. Недовольно ворча, он выбирался из своего убежища и, выполнив все формальности, тут же возвращался назад, не задерживаясь среди аголов ни на одно лишнее мгновение. По началу это смущало остальных, но со временем они привыкли и, списав все на стариковскую привередливость, научились спокойно воспринимать его прихоти. Можно даже сказать, что отсутствие старика позволило более расковано чувствовать себя остальным обитателям Алэнта.

Но в этот раз произошло непредвиденное, — старик отказался посетить церемонию без всяких объяснений. Пришлось старейшинам серьезно задуматься над тем, как выйти из сложившейся ситуации. Некоторые при обсуждении в сердцах предлагали изменить обычай, чтобы в будущем не зависеть от прихотей старика, другие — отложить церемонию до того момента, когда тот одумается. Но решение оказалось совершенно другим, и предложил его Флодин, наиболее заинтересованное лицо. Он предложил отправить детей в Морок, чтобы они смогли сами попасть к старику. Возможно, после того, как он увидит их, то поменяет свои планы. Необычность этого предложения состояла в том, что никто на Алэнте без крайней необходимости не заходил в Морок. Очень уж непросто было потом из него выбраться, а некоторым это и вовсе не удалось. Неудивительно, что большинство присутствующих поначалу скептически отнеслись к идее Флодина, и лишь после того, как он напомнил о том, что эти дети настолько необычны, что в состоянии управиться без посторонней помощи, его предложение было поддержано.

Понаблюдать за столь необычным событием отправились практически все аголы. Негромко переговариваясь, они шествовали за Флодином и его подопечными до самого Морока и, остановившись, наблюдали за тем, как наставник провел своих детей до первых деревьев и дал им последние напутствия. При этом он настоятельно попросил каждого из них первый раз в жизни сделать так, как он попросил. Но, судя по их поведению, надеяться на это особо не стоило. Как только Флодин отвлекался по сторонам, дети тут же принимались подначивать друг друга, с трудом сдерживая смех. И только когда они вошли в каменный лес и величественные исполины нависли над ними всей своей впечатляющей массой, игривое настроение троицы мигом улетучилось, и они стали пугливо посматривать по сторонам, лишь изредка поддерживая друг друга короткими фразами. Если бы Флодин мог видеть их в этот момент, он лишний раз убедился бы в правильности своей характеристики подопечных: первой шла девчонка, высокий держался немного позади, тогда как крепыш незаметно отставал.

ДАРЫ.

Двое детей остановились и молча наблюдали за маленьким сухощавым стариком, сидевшим у входа в землянку и раскладывающим перед собой какие–то предметы. По очереди изучая их, он что–то ворчал себе под нос. Наконец он отвлекся от своего занятия и посмотрел на гостей, нарушивших его одиночество.

— И кто же это надоумил вас прийти сюда? — спросил он и, не дожидаясь ответа, снова увлекся какой–то безделушкой.

— Флодин, — честно ответила ему девчонка.

— Флодин, — повторил за ней старик недовольным тоном. — Мог бы и сам догадаться, — ему всегда приходили в голову забавные идеи. Удивительно, как он до сих пор не пострадал из–за одной из них. И зачем же вы пожаловали ко мне?

— Только у нас троих на всем Алэнте нет имен, — вступил в беседу мальчишка.

— Троих, — удивился обитатель Морока. — Но я вижу только двоих. А где же ваш третий?

— Наверное, заблудился, — оглянувшись вокруг, ответил ему мальчик.

— Здесь невозможно заблудиться, — по–стариковски засмеявшись, возразил ему старик.

— Да, а почему же тогда не все возвращаются из твоего леса? — поинтересовался у него мальчишка.

Старик не спешил отвечать на его вопрос, вместо этого пристально его изучая.

— А ты, я вижу, умеешь задавать каверзные вопросы, — заметил он и тут же задал свой вопрос. — Так вы хотите, чтобы я дал вам имена?

— Очень, — решительно заявила девчонка, которой не очень нравилось, что беседа обходила ее стороной.

Теперь старик уделил достаточно внимания и ее особе. То, как девчонка при этом старалась, не мигая выдерживать его взгляд, ему, похоже, особенно понравилось, — выражение его лица заметно смягчилось.

— Присаживайтесь, — предложил он своим гостям и те, переглянувшись, заняли места по обе стороны от него и стали разглядывать разложенные на земле предметы.

— Нравятся? — спросил их старик, но дети в ответ не сговариваясь лишь пожали плечами. Набор безделушек выглядел так, словно кто–то долго и беспорядочно складывал их в чулан. А теперь старик их зачем–то оттуда достал и сам не понимает, что со всем этим добром делать. Хотя попадались среди них и довольно занятные, особенно для детей, вещи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Единственный принцип

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы