Читаем Единственный с Земли-3 полностью

И, свернув с тропинки, они углубились в заросли темуизов – карликовых деревьев, напоминавших плакучие ивы. Здесь было идеальное место для игры в прятки: пока не подойдёшь вплотную и не раздвинешь склонившиеся к самой земле ветви, нипочём не узнаешь, есть под деревом кто-нибудь, или нет никого. Разумеется, друзья не стали проверять все деревья подряд, просто шли и осматривались по сторонам, время от времени окликая Ри-Бо, но по-прежнему без успеха. Под конец они набрели на другую тропинку – почти неприметную, скорей всего, ею давно никто не пользовался. Тропинка та уводила в ту часть леса, где никто из них раньше не был. Пойдя по ней, они вскоре оказались на развилке. На покосившемся и потемневшем от времени указательном столбе ещё можно было различить три полустёртые стрелки и почти нечитабельные надписи рядом с каждой из них. Рядом со стрелкой, направленной влево, значилось «бурелом», рядом со стрелкой вправо – «овраг», а под стрелкой, направленной вниз – «не ходи туда».

Бурелом и овраг заинтересовали их куда меньше, чем последняя надпись – почему нельзя идти прямо? После недолгих сомнений они решили пройти немного вперёд, но если вдруг что-то пойдёт не так, сразу повернуть обратно.

Поначалу, однако, ничто не предвещало беды – разве что деревья, окружавшие их со всех сторон, стали какими-то мрачными, и птицы уже не щебетали. Солнце почти не проникало сюда сквозь густые кроны, смыкавшиеся меж собой, и оттого казалось, будто наступил вечер. Их голоса звучали всё приглушённее, и даже находясь рядом, с трудом можно было разобрать, о чём говорит собеседник. Вдобавок не покидало ощущение, что за ними следят чьи-то недобрые глаза. В какой-то момент Наар-Таму стало настолько не по себе, что он рискнул зажечь Факел.

– Пусть хоть немного посветлее станет! Ещё не время ложиться спать!

Огонь, вспыхнувший над ним, разогнал сумрак вокруг. Тени отступили, но не рассеялись, спрятавшись за деревьями, и ощущение исходившей от них злобы стало лишь сильнее; Тим буквально кожей ощущал её. Им надо немедленно уходить отсюда, иначе случится беда! Слишком поздно: земля словно взметнулась вверх вокруг Наар-Тама, и десятки тонких, но прочных корней оплели его ноги и туловище, а ветви захлестали над головой, пытаясь погасить огонь. В надежде на освобождение пэйрот прекратил действие заклинания, но корни продолжали удерживать его, даже не пытаясь ослабить хватку. Ухватившись за один из них, Тим попытался обломать его, но оторвать от основания удалось лишь кончик. В ответ одна из ветвей хлестнула его по голове – прямо по ещё не успевшему зажить месту.

– Ай-й! Вот зараза! Топор бы сюда, или на худой конец пилу, я им показал бы!

– Нет, лучше беги звать на помощь! Мы не справимся одни!

– Но и не отступим без боя! Попробуй их подпалить хорошенько – вдруг испугаются и отступят!

Но этот совет оказался не из лучших: стоило Наар-Таму поджечь листву вокруг оплетавших его корней, как одна особенно длинная и тонкая ветвь обвилась вокруг его шеи. Разозлившись, Тим ухватился за неё и отчаянным усилием переломил пополам, ободрав себе все ладони. Наказание последовало незамедлительно – очередная порция корней оплела уже его ноги.

– Зря не послушался меня, теперь мы оба в ловушке, – укоризненно заметил Наар-Там.

– Надеюсь, ненадолго, – обнадёжил Тим, хотя и понимал тщетность своих надежд. – Но в следующий раз без топора сюда точно не сунусь! Авось у гномов найдётся запасной!

В ответ на это листва угрожающе зашелестела, и неизвестно, чем бы всё закончилось, но тут сгустившуюся вокруг них тьму прорезал огонёк яркого света. Это оказался единорог, и деревья при его приближении затихали, поднимая ветви вверх и даже не пытаясь нападать. Голубоватое облако, вырвавшееся из его рога, окутало друзей, и древесные оковы спали с них, спрятавшись обратно в землю. Но едва Тим сделал шаг навстречу своему спасителю, как тот стремглав умчался прочь – им оставалось лишь крикнуть «спасибо» вслед.

А затем, хоть больше ничто не угрожало, они повернули обратно, стремясь побыстрее покинуть то место.

– А говорили ведь, будто лес совершенно безопасен! – выплеснул наружу своё возмущение Наар-Там, когда они вновь очутились на развилке. – Да тут средь бела дня сгинуть можно!

– В наших сказках лес частенько враждебен человеку, – пожал плечами Тим. – Там даже в обычном лесу нетрудно заблудиться и попасть на обед диким зверям. А в волшебного и того пуще – самому превратиться в зверя, уснуть лет эдак на сто или и вовсе перенестись в иной мир. Согласен, если бы не заявления о безопасности здешней флоры, я в ту чащу и залезать бы не стал.

– Я тоже. Уж очень там мрачно! Нужно предупредить остальных, чтобы в тот уголок леса старались не забредать.

– Вообще-то там и так висит предупреждение, другое дело, что мы его проигнорировали. Хотя и понимали прекрасно – Ри-Бо вряд ли мог забраться туда.

– Но уж очень было интересно! Разве нет?

– Само собой, иначе и сам бы не пошёл, и тебя отговорил. Правда, в таком случае мы не встретили бы единорога. Можешь теперь хвастаться своим знакомством с ним!

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Алиса и чудовище
Алиса и чудовище

В фантастической повести «Аниса и чудовище» главная героиня, Алиса Селезнева, отправляется на машине времени в эпоху легенд, которая существовала между третьим и четвертым ледниковым периодом. Здесь ее ждет встреча с волшебниками, гномами, драконами и лешими, которые оказались вполне реальными существами.В книгу также вошли рассказы о том, как Алиса отправилась на машине времени искать клад на дне Сумлевского озера, затем совершила путешествие вокруг света за три часа, научилась синтезировать гормон роста растений, встретилась на «тихой» планете со Страшным Чудовищем… и, наконец, встретилась с пришельцами в Великом Гусляре.В издании воспроизводятся 59 иллюстраций самого известного иллюстратора Кира Булычева — Евгения Мигунова.

Евгений Тихонович Мигунов , Кир Булычев , Юлия Лазенкова

Фантастика для детей / Короткие любовные романы / Проза / Детская фантастика / Романы
Современные чудесники: странные исчезновения
Современные чудесники: странные исчезновения

Эта история о чудесниках (волшебниках), которые живут среди нас, зачастую ходят в обычные школы и, помимо чар, умеют пользоваться современными технологиями. У всех них есть свой уникальный дар, кроме 13-летней Матильды Евстигнеевой – доброй, но нерешительной и безответно влюблённой в своего друга. А вот её новая одноклассница Алиса Кукушкина не знает о волшебном мире, но отличается смелостью, обаянием и чувством юмора. Обе девочки даже не подозревают, как изменятся их жизни, когда они подружатся. Новым подругам предстоит провести расследование и узнать, куда исчезают подростки со всего мира прямо в подъездах своих домов, ведь тут наверняка замешана тёмная магия. Их ждут волнующие перемещения по разным странам, волшебные приключения, новые симпатии и новые друзья.

Ольга Ананьева

Детская литература / Детская фантастика / Книги Для Детей