Читаем Единственный шанс мессира Хаоса (СИ) полностью

Всё тот же человек в длинном расшитом халате, представившийся Самхидом провожает в выделенные мне комнаты. Он ни единым взглядом, ни словом не выражает свое удивление по поводу моего присутствия и моего внешнего вида. Обращается ко мне с почтением и кланяется как знатной особе.

— Отдыхайте, айтесс. Я распорядился подготовить ванну и накрыть стол с закусками. Служанки помогут вам со всем необходимым.

— Благодарю, истэр. — Расплываюсь в искренней улыбке. — Скажите, вы знаете где сейчас его высочество?

— Полагаю всё еще осматривает укрепления и фортификационные строения дворцового комплекса.

— А… мм… вы не знаете, далеко ли его комнаты?

— Кхм… его высочество распорядился поселить вас в смежных с его комнатами. — Он слегка опускает взгляд и понижает тон. — Одна из дверей вашей спальни ведет в его покои.

Кажется, я краснею до кончиков ушей, но, к счастью, мы как раз подходим к моим новым покоям.

Перед дверями выстроена охрана из стражей дворца и одного гвардейца из личной гвардии младшего принца. Значит Рион не доверяет им до конца и поставил своего человека приглядывать, не смотря на то, что воин явно нуждается в отдыхе.

— Если я вам понадоблюсь, отправьте за мной служанку. Теперь прошу прощения, мне необходимо выполнить еще ряд распоряжений мессира. — Самхид удаляется, а гвардейцы кланяются и распахивают передо мной двери.

В комнате, такой же изумительной как императорские покои, только значительно меньших размеров, меня ожидают две служанки довольно крепкого вида. Они почтительно кланяются, но я замечаю некоторое напряжение, сквозящее в бросаемых на меня кротких взглядах.

— Добро пожаловать, айтесс, я Мора, а это Лика — мы будем вам прислуживать.

— Очень приятно, я Дэниэлла. Мне нужно, чтобы один из этих стульев был вынесен за двери. — Они оторопело переглядываются, но тут же спохватываются и бросаются исполнять просьбу.

— Как ваше имя? — обращаюсь к гвардейцу, проделавшему вместе с нами длинный путь из самой темницы. Его лицо бледно и когда он кланяется, я замечаю гримасу боли на уставшем лице.

— Мое имя Гард, айтесс. — Он удивлен, но старается скрыть это. Стоит с прямой спиной и смотрит прямо перед собой.

— Истэр Гард, я не имею права отдавать вам распоряжения, но я настаиваю, чтобы вы присели на стул. Вы проделали долгий путь и устали.

Он колеблется и мне приходится добавить в голос уверенности, чтобы убедить его сесть:

— Я беру на себя ответственность за свою просьбу, да будут окружающие этому свидетелями. А теперь, истэр садитесь и не заставляйте меня и дальше уговаривать вас.

Гвардеец неуверенно опускается на мягкий стул и я вижу облегчение на его суровом лице. Словно болезненные мышцы начинают расслабляться. Мне даже не нужно проверять свои догадки с помощью дара. Все и так очевидно. Разворачиваюсь и возвращаюсь в комнаты под гробовое молчание служанок и стражей.

***

На стене в умывальной комнате висит огромное зеркало, отражающее грязную оборванку с пыльной косой. Из горла вырывается стон, а руки сами тянутся закрыть глаза ладонями, чтобы перестать рассматривать собственный позор.

Мне почти некогда было задумываться над тем, как я выглядела в эти дни. Всё, о чем я переживала — как освободить Риона и убраться из дворца подальше от свихнувшегося в своей жажде мести наследника.

Сбрасываю платье и с блаженным удовольствием погружаюсь в ванну. Кожа буквально зудит от желания ощутить горячую воду и натереться жесткой мочалкой. Закатываю глаза и погружаюсь под воду, сгорая от стыда. И вот такую меня он видел и даже целовал?

— И всё-таки мы бы хотели помочь вам айтесс, пожалуйста, не гоните нас. Вот увидите — вам понравится!

— Да что вы? Я просто сказала, что вполне справлюсь сама и вовсе не хотела вас обидеть.

— Значит, вы позволите остаться? Я могу размять ваше тело, чтобы помочь восстановиться после утомительной дороги, а Лика займется вашими волосами. С вашего позволения, но им требуется уход. — Почти пропевает Мора, уверенно беря меня в оборот, пока я не придумала как еще отказаться.

— Эээм… — но пальцы Лики уже зарываются в мои спутанные волосы и едва удерживаюсь, что не ахнуть от удовольствия.

В последние дни, очевидно, было не до красоты. Да и щетки в темницах не выдают. Хорошо еще, если не найдут солому в волосах. Вот сплетен-то будет. Хотя куда уж мне беспокоиться? После фееричного побега с бала на глазах у всей аристократии, нанесения увечий наследному принцу Империи и “похищения” императора…. заботиться о соломе в волосах как-то даже странно.

Махнув рукой, блаженно прикрываю глаза и позволяю Море с Ликой делать всё, что они посчитают нужным.

Порхание нежных ручек девушек вводят в изумительно расслабленное состояние. Наверное, я задремала, потому что в какой-то момент ощутила, как меня осторожно трясут за плечо.

— Айтесс Дэниэлла, теперь вам нужно пройти вот сюда, чтобы мы могли закончить…

Вспоминаю, что есть какие-то правила омовения и ухода для благородных айтесс, потому что Мора и Лика делают всё тоже самое, что делали служанки во Дворце Правления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы