Читаем Эдмон Белл и инспектор Тригсс<br />(Повести) полностью

«Тело неизвестной женщины возрастом около пятидесяти лет было выловлено в районе моста в Барнсе. Вскрытие показало наличие большого количества камфорного сиропа в желудке покойной».

— Еще одно убийство на совести Пруффла! — воскликнул инспектор. — Он выбросил свою жену в воду.

Белл рассмеялся.

— Вы ужасный человек, Морисс, — заявил он. — Нет, Пруффл не может быть виновен в этой смерти. Я только что звонил в полицейское отделение Барнса. Это действительно тело Дейзи Каннинг, у нее паралич ног, о чем мы знаем. Кстати, медэксперт констатировал, что смерть вызвана не утоплением, а сердечным приступом. Дейзи была мертва, когда ее тело бросили в канал Барнса. Короче, вот как я представляю это дело. Сюрприз от возвращения супруга спровоцировал сердечный приступ у Дейзи. Ее сестра пришла к аптекарю, чтобы купить успокоительное средство, в частности, камфорный сироп. Это лекарство чуть облегчило страдания Дейзи, ибо бедная женщина была еще жива, когда они погрузились в коляску, иначе они не захватили бы с собой лекарство.

Между местом, где нашли коляску, и каналом Барнса примерно расстояние в шесть миль. Там беглецы спрятались в первый раз, и там умерла Дейзи.

Морисс нервно стучал пальцами по столу.

— Согласен, Белл, что все это очень правдоподобно. Но как эта история связана с убийством аптекаря? Во всяком случае, вы, похоже, защищаете этого Пруффла.

— Вовсе нет, но я уверен, что преступника надо искать в другом месте, — решительно сказал Белл. — Поэтому я заказал в Скотленд-Ярде срочное обращение.

— Какое?

— Я хочу, чтобы сообщения в прессе говорили о виновности Пруффла. Во-вторых, надо воздержаться от ареста Пруффла, когда его найдут, что не составит особого труда.

— Это можно сделать, — согласился инспектор.

— В-третьих…

Белл наклонился к Мориссу и прошептал ему что-то на ухо.

Инспектор сначала слушал с явным неодобрением, но постепенно лицо его прояснялось.

— Согласен, готов последовать за вами… В любом случае это будет отличная глава для романа.

— Главное, чтобы наша уловка помогла сдать истинного убийцу в руки правосудия, — заявил молодой сыщик.

— Стоп! — усмехнулся Морисс. — Я еще не заявлял о невиновности Пруффла!

Эдмон глянул на часы.

— Я жду визита некоего мистера Мусселса, далекого племянника мистера Балкинга и его будущего наследника. Я вчера связался с ним. Балкинг едва знал его, их отношения сводились к обмену поздравительными открытками по поводу Нового года. Фармацевт не оставил завещания. Его имущество переходит к этому Мусселсу. Думаю, это человек здравого смысла, который согласится помочь правосудию.

Едва он закончил говорить, как полицейский постучал в дверь и ввел мистера Мусселса.

Эдмонд не ошибся. Мусселс охотно согласился сделать все, что от него ждали. Белл удовлетворенно потер руки.

— Теперь могу реально участвовать в этой авантюре.

Новый фармацевт Бансбери, который возглавил аптеку через месяц после убийства, был молодым взвешенным человеком, украшенным светлой бородкой. Он носил зеленые очки. Новый аптекарь поместил новую вывеску на имя: Джеремия Эверест. Его первым общественным деянием было распространить через коммунального глашатая циркуляры, извещающие, что Джеремия Эверест берет в свои руки все дела, которые вел усопший сир Балкинг. Слово «все» было подчеркнуто. Граждане Бансбери поняли, что мистер Эверест изъявил желание остаться верным привычкам и делам Трейси Балкинга, как, например, давать консультации, а деньги брать только за лекарства. Эта решимость сразу повысила его репутацию и уважение к нему. Более того, он вернул на службу мисс Клифф, позволив ей даже принимать, когда ей захочется, милых старых дам, миссис Мил и миссис Ковс.

Однажды вечером, когда аптека уже давно была закрыта, мисс Клифф ушла домой, а кабатчик опустил ставни, в стекло тихо постучали. Мистер Эверест, читавший газету, открыл дверь. Это был сельский житель. Он робко поздоровался.

— Входите, — вежливо пригласил молодой аптекарь, — вы по поводу болезни?

Мужчина покачал головой и отдал ему один из циркуляров.

— Меня зовут Бен Мелтон, — сказал он. — Я живу в двух милях от Бансбери, где занимаюсь разведением кур.

— Понятно. У вас затруднения с курами? В этом случае я могу вам помочь, — сообщил мистер Эверест.

Мужчина опять покачал головой.

— Нет, мистер фармацевт, не это предмет моего визита. Я хотел спросить, действительно ли вы берете на себя все дела мистера Балкинга?

— Конечно, дружище, — подтвердил аптекарь.

Посетитель облегченно вздохнул.

— Сколько забот вы сняли с меня! — признался он. — Я не знаю, удалось бы раздобыть деньги без помощи мистера Балкинга или кого-то в его роде. Я платил восемь процентов… это совсем мало, — добавил он, тоскливо смотря на мистера Эвереста.

— Не беспокойтесь, — успокоил его аптекарь. — Садитесь и расскажите мне, как вы договаривались с моим предшественником. Я желаю, чтобы его привычки ни в чем не менялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы