— Один из вас подсунул мне этот листок, — раздраженно продолжил учитель Пилмотт. — Это немыслимо и… — Он замолчал и покраснел. Он вспомнил, что сам собирал сочинения с пюпитров. И не мог обвинить ни одного из пяти учеников в проделке. Мальчишки с удивлением смотрели на него. Поскольку учитель был человеком справедливым, он решил, что обязан извиниться. — Речь идет о незначительной проделке, — сказал он, смущенно улыбаясь. — Сожалею, что подумал на одного из вас, как на автора шутки.
Подростки сверлили учителя невинными глазами.
— Сэр, — вдруг спросил Эдмонд Белл, — что было на пюпитре Джима-Госта? И какую тему выбрал сей новый ученик?
— Новый ученик, — пролепетал учитель. — Ах да… — но спохватился и строго продолжил: — О чем вы, Белл? По какому праву ученик задает подобные вопросы учителю? Должен ли я наказать вас за грубость?
Самый юный ученик пожал плечами и продолжил:
— Я знаю, как эта бумага попала в ваши руки, сэр.
Мистер Пилмотт внимательно поглядел на мальчика. Он знал, что имеет дело с проказником.
— Говорите, — приказал он.
— Я думал об одном из ваших уроков о миметизме, сэр, — объяснил юный Белл. — Тогда шла речь о некоторых насекомых, которые передвигаются невидимками по некоторым растениям, поскольку окрашиваются в их цвет. Посмотрите, учитель, есть ли тонкий листок коричневой бумаги среди наших сочинений и сочинением… Джима Госта.
— И что? — удивленно спросил мистер Пилмотт.
— Цвет вашего стола коричневый, сэр. Такой же, как у листка. Поэтому вы его не заметили. Однако, готов биться об заклад, что он уже лежал на столе и оставался невидимым. Вы, наверное, прихватили его вместе с нашими тетрадями.
— Хорошо, отказываюсь наказывать вас! — заявил мистер Пилмотт. — Хватит об этом. Урок продолжается.
Преподаватель принялся тщательно разбирать описание рельефа Кумберленда Льюиса Олтуотера. Однако его мысли блуждали в другом месте. Бумага попала ему руки столь необычным способом и нарушала привычный ход вещей. Мистер Пилмотт скрытно перечитал ее.
Пилмотт вздохнул, сунул записку в карман и продолжил урок. Он взял сочинение Джорджа Сандерса и вслух зачитал его. Вдруг ему пришла в голову одна мысль, и он оглядел пятерых улыбающихся мальчуганов. «Неужели, — подумал он, — невидимый ученик сегодня же начнет указывать на допущенные мною ошибки!» Он повернулся к Джорджу Сандерсу.
— У вас очень реалистичное сочинение, — сказал он. — Однако ваша дискуссия между сельским тружеником и рабочим сводится к педантичному перечислению фактов. Поскольку вы развивали тему, почему не вспомнили о безопасной лампе Дэви, которая была впервые использована в угольных шахтах Кардиффа?
Пилмотт огляделся, словно ожидал появления таинственного Джима-Госта. Его ожидание было напрасным, и урок продолжился без каких-либо происшествий.
Когда ученики покинули класс, мистер Пилмотт вытер черную доску, как делал ежедневно. Едва он положил тряпку, как его взгляд упал на вращающуюся доску, которую он почти никогда не использовал. Сам не зная почему, он повернул ее. Он был готов завопить от ужаса и потрясения. На обратной стороне доски, которую он использовал редко и которая обычно была повернута к стене, появилась сделанная мелом надпись крупными буквами.
ЛАМПА ДЭВИ БЫЛА ВПЕРВЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНА НЕ В КАРДИФФЕ, А В НЬЮКАСТЛЕ.
УЧЕНИК-НЕВИДИМКА.
Глава 3
Шестое «Кресло Сенатора»
Третья неделя октября отличилась исключительно отвратительной погодой. Прилетевшие с Ирландского моря первые осенние бури оказались весьма свирепыми, разметав опавшие листья и высохшие гнезда сорок. Площадку для крикета Роу-Хауз покрыл двухдюймовый слой воды, а парк, особо любимый школьной молодежью, вдруг превратился в лес, усеянный сломанными ветвями и сосновыми шишками.