Мелатонин — основной гормон эпифиза, регулятор суточных ритмов. Может приниматься в таблетках для облегчения засыпания, с целью корректировки «внутренних часов» при длительных путешествиях.
[
←5
]
Young adult (YA novels) – романы для читателей в возрасте от 16 до 21 года.
[
←6
]
Уильям Шекспир "Юлий Цезарь", пер. М. П. Стлярова.
[
←7
]
Человек, выполняющий работу у себя дома или в любом другом помещении вне основного офиса.
[
←8
]
«Мирное» альтер—эго Человека-паука, если кто не знал.
[
←9
]
[
←10
]
Вид спорта, похожий на гольф, но более простой и дешёвый. Вместо клюшки и мяча есть диск, который нужно бросать на манер фрисби. Вместо лунки – специальная корзина. Как и в гольфе, следующий бросок происходит от того места, где упал диск.
[
←11
]
Сарсапарилла, она же корневое пиво – напиток, изготавливаемый из коры дерева сассафрас. Бывает безалкогольная или алкогольная версия. Первая – результат смешения экстракта вышеуказанного растения и сиропов, последняя делается путём сбраживания обычной смеси. Впрочем, даже у неё крепость всего 0,5% (для сравнения: в пиве 3%).
Шпрехер – американская пивоваренная компания, расположенная в городе Глендэйл, штат Висконсин.
[
←12
]
Ну, или он просто готовится к выживанию после ядерной войны и набирает валюту (переводчик просит прощения за данное хулиганство).
[
←13
]
Скорее всего, имеется в виду Милуоки, самый большой город штата Висконсин.
[
←14
]
Jameson — бренд традиционного ирландского виски.
[
←15
]
Nirvana — Smells like teen spirit
[
←16
]
Chevrolet Corvette — серия спорткаров марки Chevrolet, выпускаемая с 1953 года. О какой конкретно модели серии говорится, не указано.
[
←17
]
Имеется в виду Тигра из Винни Пуха.
[
←18
]
Бренд готовых завтраков.
[
←19
]
Вероятно, речь идёт о персонаже комиксов Nancy, Слагго Смите (Sluggo Smith).
[
←20
]
Персонаж фильма «Рождественская история».
[
←21
]
Пирит (греч. πυρίτης λίθος — камень, высекающий огонь) – минерал из класса сульфидов, химическая формула – FeS2.
[
←22
]
Имеется в виду персонаж комиксов DC.
[
←23
]
Десерт, создаваемый из шариков мороженого, фруктового желе или сиропа, ягод, шоколада взбитых сливок орехов и других ингредиентов в зависимости от вида. Появился как замена просто мороженому во времена существования запрета на 100% мороженое в воскресенья. (Да, было в штате Иллинойс и такое)
[
←24
]
Очищенная слабая серная кислота. Применяется для наполнения свинцовых аккумуляторов.
[
←25
]
Scantron Corporation — американская компания по подготовке и распространению разного рода тестов, преимущественно типа «выбери один из четырёх», ставших притчей во языцех, и ПО для их машинной расшифровки. По сути, монополист рынка США.
[
←26
]
В оригинале – «Associates» от слова associate, имеющего много значений: компаньон, коллега, приятель, член организации, сообщник, пособник. Название может быть изменено, если автор сделает акцент на одном из значений данного слова.
[
←27
]
Охрана римских императоров. Выросла из личной охраны консулов. Впоследствии главный инструмент, а иногда и зачинщик переворотов в Риме.
[
←28
]
Баунсер — игрушка-пружина, созданная в 1943 году в США Ричардом Джеймсом. Изначально делалась из чёрного металла.
[
←29
]
Крупнейшая аптечная сеть США.
[
←30
]
Грин-Бей Пэкерс (Упаковщики Грин-Бэй) клуб американского футбола из города Грин-Бэй, штат Висконсин. Удерживает рекорд по количеству выигранных чемпионатов (13).
[
←31
]
Автозак — специальный автомобиль на базе грузового автомобиля, автобуса или микроавтобуса, оборудованный для перевозки подозреваемых и обвиняемых в условиях, исключающих нарушение установленного режима содержания, в том числе совершение побега.
[
←32
]
является главным междугородним автобусным и железнодорожным вокзалом в Милуоки, штат Висконсин, расположенном в центре города.
[
←33
]
открытый футбольный стадион расположенный в городе Грин-Бэй, штат Висконсин, домашний стадион команды Грин-Бэй Пэкерс.
[
←34
]
сеть супер— и гипермаркетов Kohl's, основана Максвеллом Колем, как ни странно в Милуоки, штат Висконсин.
[
←35
]
округ штата Висконсин, полуостров, вдающийся в озеро Мичиган, туристическое место