Читаем Ее королевское пророчество полностью

Советник снова обратился к иностранцу, и тот, сложив руки в умоляющем жесте, что-то быстро ему ответил.

— Просит наказать Леона, — пояснил Дойл. — Не важно как, лишь бы он перестал стоять на пути к его цели.

— Вот как… Что ж. — Королева решительно подалась вперед, очевидно, приняв окончательное решение. — Думаю, именно ты, Ламонт, можешь помочь этому несчастному человеку.

Королева смерила советника тяжелым взглядом, ожидая реакции на свой немой приказ.

— Насколько помочь? — деловито уточнил Дойл, мгновенно подобравшись. — Мы говорим только о сегодняшнем эпизоде?

— Нет, — немного подумав, ответила Морриган, глядя на заметно нервничающего гостя. Они говорили совсем тихо, но, вероятнее всего, он понимал, что в этот момент решается его судьба. — Пусть он забудет и эту девушку тоже. Я могу ошибаться, но что-то мне подсказывает, она была бы не рада такому жениху.

— Вы разрушаете чужие мечты, — произнес Ламонт в своей излюбленной манере. Морриган не смогла понять, было это сказано с укором или с усмешкой.

— Неужели? — Она повертела в руках злополучный шар, чувствуя во всем теле какое-то странное оцепенение. — А мне кажется, что рушатся лишь мои…

Немногим позже советник иностранных дел вернулся с подробным отчетом о манипуляциях с незваным гостем.

— Я стер все ненужные воспоминания, а сегодняшние заменил на ложные. Теперь он считает, что и правда приходил к вам по поводу праздника. Кстати, я уточнил у Гая, и оказывается, этот малый действительно может быть ему полезен. Так что…

— Хорошо. Спасибо, — устало откликнулась королева. — Вы можете идти, советник.

Она положила голову на свои скрещенные на столе руки и зачарованно смотрела в мерцающие отблески следящего шара.

Он все еще был целым.

— Морриган, — рука Ламонта вдруг теплой тяжестью легла на ее макушку, и королева вздрогнула, — ты не обязана вестись на эту провокацию.

Она медленно сглотнула, боясь шелохнуться. Очень и очень давно советник Дойл не позволял себе называть ее по имени и говорить вот так просто. Не как с королевой.

— Я знаю, — ответила она.

— Никто из нас никогда не предаст тебя.

— Я знаю, — снова повторила она. — Но… Мы все изменились за столько лет.

— Это не меняет главного. — Ламонт присел рядом, обнял ее за плечи. — Перестань мучить себя.

Морриган не ответила, продолжая задумчиво смотреть перед собой. Выныривать из собственных мыслей и переживаний было нелегко.

— Они там оба обнаженные, — сказала она вдруг, кивнув на фигурки в шаре. — Такая заманчивая возможность увидеть Леона без штанишек. — Слабая улыбка тронула ее губы.

— Да брось, — мгновенно подхватил эту улыбку Ламонт. — Ничего там интересного нет. Честно, я видел. Просто жалкое зрелище.

Морриган не удержалась, фыркнула куда-то ему в плечо, сдерживая то ли смех, то ли слезы.

— Я иногда скучаю по нам… прежним, — тихо произнесла она, немного успокоившись.

— Да, я тоже, — отозвался Дойл с грустной улыбкой. — А хочешь, я поговорю с Леоном, — он кивнул в сторону шара, — об этом?

— Думаешь, он станет с тобой откровенничать? — Морриган посмотрела в глаза сидящего рядом мужчины. — После того, что ты сделал с ним… Ты стал для него никем.

— Я собираюсь это исправить, — хмуро произнес тот решительным голосом.

— Удачи тебе в этом нелегком деле, — искренне пожелала Морриган, сжимая руку советника. — А теперь иди. Спасибо за все, но… Мне нужно побыть одной.

Ламонт кивнул и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Королева дотянулась до шара, поднесла совсем близко к глазам. Девушка в объятиях Леона была худенькая и рыжеволосая. Большего разглядеть в крошечной фигурке она не могла.

Да и не хотела.

— Только звук! — громко произнесла Морриган, разбивая шар на тысячи сверкающих осколков.

ГЛАВА 17

УТРАЧЕННЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ

Таверна «Дикая утка» была известна по двум причинам. Здесь всегда подавали разнообразную дичь, пойманную и любовно приготовленную самим хозяином, а также до краев наливали вкусное и свежайшее пиво.

Леон огляделся вокруг, подмечая искусно сделанные чучела зверей на стенах, мягкий полумрак и снующую между столами обслугу с тяжелыми подносами. В основном это были женщины довольно непримечательной внешности, все как одна одетые в длинные серые платья, белые фартуки, повязанные сзади в пышные банты, и такого же цвета чепцы поверх аккуратно собранных волос. Сразу было видно, что хозяин таверны нацелен исключительно на гастрономические удовольствия своих гостей, нежели какие-то иные.

Леону нравилась и обстановка, и холодное пиво с густой шайкой пены, которое он осушил одним глотком почти наполовину. Большая тяжелая кружка приятно оттягивала руку, дубовый стол был чистым, стулья удобными, а доносившиеся с кухни запахи говорили о том, что заказанное ими мясо вот-вот будет подано и уж точно не разочарует.

Не нравился Леону только его спутник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы