Читаем Её проклятие. Его Истинная (СИ) полностью

Ей хотелось ему верить, и сердце, не слушая доводов разума, радовалось свету Лоритал, поцелуям любимого мужчины и новому, женскому, что пришло в ее жизнь и вопреки всему не казалось стыдным.

Он готов бороться, и будет искать решение.

Но после вспышки счастья пришло отчаяние.

Его семья против! И может пострадать королевство, которым он рожден править. С такими изменчивыми мыслями и настроениями Дориана пообедала. Аппетит у нее не сказать чтобы был, но поддерживать силы необходимо.

Он сказал, нужно его дождаться. Ни к чему устраивать трагедии, когда ее просят выждать время. Дитмор взвесит все соображения, и они примут решение. Он не станет рисковать своим государством и делать глупости, ведь так? Возможно, кронпринц придумает, как обезопасить ее от неведомых похитителей. Если ему нужно принять свой жребий и жениться на истинной, что ж, Дориана смирится. Но лучше бы ей тогда уехать далеко-далеко… найти бы корабль, что ее сюда доставил.

Дори вспомнила растерянного, полубезумного мужчину, который не мог понять, как оказался здесь с другого конца света за такое короткое время. интересно, быстро ли догадались члены экипажа, что не туда приплыли, и где они сейчас?

За окнами вечерело, а Дитмор все еще не вернулся. Но она не станет усугублять эту драму. Да и тигр легко ее отыщет, если она останется в Меелинге. А пойти ей и некуда.

— Леди Дориана, — услышала девушка голос слуги Гелинга. Лишь он один знал, что у принца гостья, остальных в эту часть замка не допускали, принц отговаривался желанием уединиться, — во владения пришла посетительница. Говорит, что ее отправила невеста господина, приготовить для нее опочивальню.

— Невеста кронпринца едет сюда? — удивилась Дориана. И кажется оцепенела. Что происходит?

Ей представилось наиболее вероятное: во дворце сделали Дитмору выговор и велели думать в первую очередь о благе государства. А Золиданна теперь должна его сопровождать. И они прибудут вместе.

Но почему Дитмор никак ее об этом не предупредил? Не дал возможность тихо отбыть, не привлекая внимания, без сцен и скандалов.

— Комнаты неессы в этом же крыле? — глухо, через силу спросила Дори.

— Нет, — помотал головой Гелинг, — мы уже принесли вещи на место, удивительно, как мало их оказалось. Я думал, девушки в путешествие берут половину дома.

— Возможно, это временное пребывание. Отдых вдали от любопытных глаз.

Голос Дорианы стал бесцветным.

— Принц велел мне его дождаться, — сказала она, — как мне сейчас поступить? Не было новых указаний?

— Нет, госпожа.

Какой он почтительный. Всегда с ней общается как с благородной дамой.

— Я и сам, признаться, очень удивлен, поскольку не было распоряжений, эта дама просто приехала и представилась Адалией, горничной и компаньонкой неессы Золиданны. Вы с ней можете даже и не встретиться, если ей не приспичит бродить по коридорам, но…

Гелинг замялся.

— Что такое? — насторожилась Дори. Сердце заныло от дурного предчувствия.

— Она сказала, что у нее есть письмо для юной особы, что гостит у принца Дитмора.

Золиданна и ее служанка знают, что Дори в замке! Неужели кронпринц обо всем рассказал невесте, повинился ей?

— И Адалия желает мне его передать? — вздрогнула девушка.

— Я сказал ей, что не знаю, смогу ли сопроводить ее к вам, у меня распоряжение принца не нарушать ваш покой, поскольку вы в очень болезненном состоянии. И она с неохотой согласилась вручить послание мне.

Гелинг вынул из внутреннего кармана ливреи небольшой конверт, протянул Дори. Она взяла его с опаской, словно розовый квадратик мог ее укусить.

— Благодарю вас, Гелинг.

Ей не хотелось читать послание при слуге, тот понял это, кивнул ей почтительно, спросил, не желает ли госпожа еще чего-нибудь, а затем удалился.

Дориана присела на кровать, положив конверт рядом. Сердце ее колотилось, дыхание перехватывало.

Он даже не счел нужным поговорить с ней сам. Хотя стоит вначале прочесть письмо.

Неверными руками и враз замерзшими пальцами она попыталась аккуратно открыть конверт, но слегка надорвала его.

Все, что собиралась ей сообщить Золиданна, с трудом уместилось на один листок. Убористым аккуратным почерком с двух сторон.

“Приветствую тебя, Дори. Как видишь, твое имя мне известно. Мое тебе, уверена тоже. Вскоре я и мой жених прибудем в его милый уединенный уголок. И очень не хочется встретить там еще и тебя. Нет, Дит не сказал прямо, что ты в его замке. Но где ж тебе еще быть?

Не знаю, как тебе удалось выбраться из темницы, куда тебя поместил человек, который устраивает нашу свадьбу, но наверняка раны ты зализываешь в замке Дитмора. И он, судя по его лицу, в этом тебе помогает и изрядно преуспел.

Я буду бороться за свое счастье, смирись. На моей стороне сильный покровитель и любовь моих будущих свекров. Что есть у тебя, кроме увлеченности Дита? Она пройдет. Ведь уродливый шрам, что ты скрываешь, совсем не похож на метку истинной пары. Слышала, он в виде змеи, которую никак не спутаешь с родовым гербом хищников. Зато такой знак есть у меня. Как и желание стать хорошей супругой моему Тигру.

Перейти на страницу:

Похожие книги