– Хочешь, чтобы я ушел? – тихо спросил он. – Только скажи, и я исчезну, несмотря ни на что. – В глубине души Изабелла боялась, что если Керн сейчас уйдет, то может никогда не вернуться. Она привстала на цыпочки и смахнула со лба Керна влажную темную прядь.
– Будь я леди, – прошептала Изабелла, – то попросила бы тебя уйти. Но я не могу.
– Ты и есть леди, – с чувством произнес граф. – Леди моего сердца.
Обняв девушку за талию, Керн подтолкнул ее к лестнице. Его прикосновение развеяло все горести, Изабелла едва могла идти, настолько сильно горело в ней желание.
Когда он повернул к спальне Авроры, она потянула его в другую сторону. Комната оказалась поменьше, совершенно девичьей, с розовыми шторами, кружевным покрывалом, вереницей кукол на полке возле кровати. На белом столе выстроились школьные учебники, деревянная лошадка-качалка в углу терпеливо ждала седока.
– Твоя спальня?
– Да. Мама всегда держала ее наготове к моим приездам. – Изабелла горделиво выпрямилась. Может, Керн начал ее презирать за воспитание? Но ей не дано измениться, она так, и останется дочерью куртизанки. Пусть принимает ее такой, какова она есть.
– А я думал, ты переехала в комнату Авроры. Мы же познакомились в ее будуаре.
– Я часто прихожу туда, когда мне одиноко. – Изабелла вспомнила смешанное чувство любви и негодования, которое так долго испытывала к матери, и тихо добавила: – Как бы я хотела ей сказать, что теперь понимаю ее намного лучше! Она тоже хотела любви.
– Я плохо думал о тебе, сможешь ли ты меня простить? – Прежде чем девушка успела ответить, граф взял ее лицо в ладони. – Изабелла, ты мне очень нужна, но следовало бы подождать, пока мы не привыкнем к изменениям в нашей жизни.
Ей было невыносимо вспоминать о душевных горестях, оставшихся позади; тело жаждало, чтобы Керн снова, как прошлой ночью, им обладал. Хотелось забыться в сладком дурмане, который давал только он.
– Мой дорогой лорд! Все, что имеет значение, произойдет здесь и сейчас. И ты мне нужен. Даже больше, чем я могла себе представить.
Глаза Керна наполнились такой страстью, что Изабелла даже испугалась, уж не приснилось ли это ей. Он вынул заколки из волос, одну за другой, и ее роскошные локоны упали до самой талии.
– Красиво, – пробормотал он, пропуская рыжевато-коричневые пряди сквозь пальцы, затем наклонился и, втянув в себя воздух, закрыл глаза, словно желая навсегда запомнить ее аромат.
Губы прикоснулись к тому месту, где у нее на шее бился пульс, а ладони пробегали по талии и бедрам. Керн быстро расстегнул платье, и через секунду Изабелла голой прижималась к одетому мужчине, отчего ее переполнило удивительное наслаждение.
Потом оно превратилось в настоящую лихорадку, у Изабеллы уже не осталось сил противостоять соблазну. Пальцы нащупали пуговицы на брюках, и его плоть буквально прыгнула ей в руку – горячая, плотная, бархатистая.
– Не сразу, – пробормотал Керн. И, прижав к спинке кровати, отвел ей руки за голову. – Сначала дай мне к тебе прикоснуться… исследовать тебя… всю.
Полузакрыв глаза, он поиграл розовыми сосками, затем наклонился и взял их губами – Изабелла почувствовала, как в ней ярким огнем полыхнуло желание. Оно просачивалось прямо сквозь кожу. И она выгнулась и прижалась к нему, приглашая его в свое лоно. Но Керн, не отпуская ее руки, продолжал свои чувственные муки.
Рука скользнула вниз, начала гладить бедра, живот, пока Изабелла бесстыдно не развела ноги.
– Пожалуйста, – попросила она. – Ну, пожалуйста! Керн накрыл ладонью курчавый треугольник.
– Ты моя, – хрипло прошептал он, и его палец скользнул во влажную щель.
– Да. – Изабелла радостно отвечала на восхитительные прикосновения, тело двигалось в такт поглаживаниям, а когда граф остановился, она разочарованно вскрикнула и вдруг осознала, что руки у нее свободны.
Будто поклоняясь богине, Керн встал перед ней на колени, охватил руками ее бедра. Изабелла почувствовала его жаркое дыхание у своего лона и застыла от удивления. В следующий момент горячий язык проник внутрь и начал двигаться в таком изумительном темпе, что у нее задрожали ноги, и, чтобы не упасть, она уперлась руками в широкие плечи графа, позволяя чудесному ощущению возносить ее к вершинам счастья, и наконец, с криком погрузилась в накатывающие волны экстаза.
Изабелла почувствовала, как он поднял ее, прижал к спинке кровати и развел ей ноги. Одним движением вверх Керн вошел в нее, и она обхватила ногами его бедра, отдаваясь во власть рук, ласкающих соски. Закрыв глаза, Изабелла в восторге наслаждения припала щекой к его влажной рубашке. Керн выкрикивал ее имя в такт движениям, которые снова вызывали у нее изумительное нетерпение, и она сама поощряла его проникать все глубже, пока он не достиг пароксизма страсти и не зарылся лицом в ее волосы.
Потом они долго лежали, не выпуская друг друга из объятий. Наконец дыхание у них выровнялось, бешено колотящееся сердце успокоилось. Изабелла не могла пошевелиться, из нее ушли все силы.