Читаем Ее высочество, моя жена полностью

– Должен признаться, я весьма впечатлен тем, как быстро персонал ее светлости справился со всем этим. Особенно, так далеко от города.

– Это смешно, что вдовствующая герцогиня решилась пойти на все это. Довольно много проблем из-за ерунды.

Официант предложил им шампанское. Мэтт передал один бокал Татьяне и взял для себя.

– Воздушный шар был настоящей достопримечательностью, и он пропал.

Принцесса покачала головой в знак женского недовольства.

– Ты действительно ничего не понимаешь в женщинах, не так ли?

– Видимо, нет, так как я понятия не имею, о чем ты.

– Это очевидно, мой дорогой лорд Мэтью. – Она говорила так, словно он был маленьким ребенком, который не в состоянии понять даже самых простых вещей. – Вдовствующая герцогиня твердо убеждена в важности семьи. А так как вы внук ее близкой подруги, она считает тебя почетным членом своей семьи. Все это в честь вашего возвращения в семью.

– Это не мой круг. – Он нахмурился и сделал глоток. – И я не вернулся сюда.

– Да ладно, все блудные сыновья так говорят.

– Я не блудный сын и не собираюсь им становиться.

Татьяна глотнула вина и бросила на него слишком невинный взгляд.

– Ты обещал навестить бабушку и свой дом.

– Я не обещал навестить. Я пообещал рассмотреть возможность посещения. Однако если мы обсуждаем обещания… – Он прищурился. – Разве ты не обещала рассказать герцогине правду о том, кто ты и что ищешь?

– Я полагаю, милорд, что, как и вы, я обещала подумать об этом. – Она взмахнула ресницами. – Ты оказываешь на меня такое благотворное влияние.

Татьяна. Эта женщина могла бы свести его с ума в самые короткие сроки.

– Ах, не смотри на меня так, будто я сделала что-то предосудительное. Я действительно решила признаться во всем. Просто сегодня у меня не было для этого возможности.

Мэтью выгнул бровь.

– Мы были слишком заняты поиском Эффингтон-Холла?

– Вовсе нет. – Ощетинилась она. – Я была слишком занята подготовкой к этому вечеру, так же, как и ее светлость. Я открою ей правду завтра. Если это приемлемо для тебя. Возможно, я могла бы даже отказаться от нечестности вовсе, если это сделает тебя счастливым.

– Блаженная. – Мэтт поднес свой бокал к ее. – Тогда, за твой обет честности.

– Если, конечно, ситуация действительно не потребует противоположного. – Татьяна царственно улыбнулась и повернулась к толпе. – Я не имею ни малейшего понятия, кто есть кто. Меня несколько удивляет, что нас не встретили, и не объявили о нашем приезде, хотя я полагаю, это неофициальное мероприятие.

– Нет, это одно из тех маленьких семейных собраний.

– Ты знаешь этих людей?

– Думаю, мне следовало бы, но я поступил на флотскую службу, когда мне было шестнадцать. Тогда я был еще слишком молод для подобных мероприятий. – Он покачал головой. – Я не знаю ни души.

– Ну, высокий джентльмен рядом с ее светлостью – это ее внук, Томас, маркиз Хелмсли, – раздался позади них женский голос.

Мэтт и Татьяна сразу же обернулись. Привлекательная женщина с копной непокорных русых локонов и очками, сидевшими на кончике дерзкого носа, улыбалась им.

– Простите меня, но я невольно подслушала. Вернее, я полагаю, что могла бы помочь в этом, но это и близко не было бы столь забавно.- Она протянула свою руку. – Я леди Хелмсли, жена Томаса. Полагаю, вы лорд Мэтью Уэстон.

– Леди Хелмсли. – Мэтт поднес ее руку к губам.- Позвольте мне представить мою жену. – Он подавил невольную улыбку. – Леди Мэтью.

– Вы ученый из Авалонии. – Глаза леди Хелмсли сверкнули. – Ее светлость рассказала мне все о вас и ваших поисках, чтобы узнать о путешествиях принцессы. Это должно быть захватывающе.

– О, так и есть, – сказала Татьяна жизнерадостно. – Никто не знает, какие вещи можно найти, всего лишь немного поискав.

Мэтт фыркнул, а затем разразился странным кашлем и виновато улыбнулся.

Татьяна бросила в него быстрый, уничтожающий взгляд.

– Вы видите пару, которая разговаривает с вдовствующей герцогиней? – Леди Хелмсли кивнула на высокого, темноволосого джентльмена в сопровождении прекрасной блондинки, тоже в очках. – Это виконт Бомонт и его жена, моя сестра Джослин. Никто этого не знал, когда они поженились, но он внук вашей принцессы. По правде говоря, он имеет законное право на титул принца, хотя предпочитает не использовать его. Я уверена, вы захотите поговорить с ним о ней.

– Я надеялась на это, но слышала, что его, как и его матери, нет в Англии в настоящее время.

Тон Татьяна был пренебрежительным, но ее взгляд на пару был полон решимости. Было очевидно, что она никогда не встречала этого кузена, и Мэтт задавался вопросом, распространится ли ее новообретенное обещание честности и на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы