Стивен помнил момент, когда первый раз встретил ее на балу, за год до Ватерлоо. Он тогда был слишком глуп, чтобы увидеть ее истинную. Ему показалось, что Дельфина – это что-то вроде ящика Пандоры, полного несчастий, когда на самом деле она ларец с сокровищами. Все самое ценное хранилось в глубине ее души, недоступное для глаз даже проницательного человека.
Он прятался за своим мундиром, за протоколом и этикетом, создавая щит против страха смерти, страха быть непонятым и отвергнутым. Она заставила его поверить, что равноправие, наслаждение, доверие и взаимное уважение значат намного больше. До встречи с Дельфиной он был слишком нерешительным, был наблюдателем, не чувствуя себя частью окружавшей его жизни. Ему потребовалось несколько месяцев пребывания в полной слепоте, чтобы понять это. Потребовалась Дельфина с ее лаской, добротой, с ее решительностью и желанием пойти на риск ради любви. Во всех тех делах он, конечно, был трусом.
Стивен посмотрел на маргаритку, лежавшую поверх расписки. Удача действительно сопутствовала ему в ту ночь. Когда все закончится и если его оправдают, он сделает все для того, чтобы завоевать ее снова. Если нет – будет всю жизнь мучиться сожалениями.
Он в который раз открыл папку с документами, достал показания, данные под присягой, и перечитал заявление сержанта Холлета:
«Я увидел, как майор лорд Айвз развернул коня и помчался прочь от врага по полю сражения…»
Его дело казалось ему безнадежным.
Глава 69
– Сержант Браунинг! – Дельфина удивилась, когда, вернувшись после хождения по магазинам, увидела его, стоявшего перед особняком Эйнзли-плейс.
Он был одет в китель с высоким воротником, который прикрывал его самый ужасный шрам на шее. Под мышкой ветеран держал сверток. Лакей, который помогал ей выйти из кареты, злобно посмотрел на него.
– Все в порядке. Я знаю этого человека.
Ей показалось, что он пришел с дурными новостями: Стивен заболел, например. Вид у старого солдата был мрачный, когда он решительно посмотрел ей прямо в глаза. – Заходите в дом, сержант.
Браунинг заколебался, глядя на грозный фасад Эйнзли-плейс, но она взяла его за руку.
– Как продвигается ваша учеба? Его преподобие Брилл считает вас настоящим знатоком Библии.
Она ввела его за собой по ступенькам в дом, не обращая внимания на любопытные взгляды слуг, довела до библиотеки и приказала подать чаю.
На душе было неспокойно.
– Что вас привело ко мне? Лорд Стивен здоров? – Неужели она бросится к нему на помощь, если с ним что-то случилось? Дельфина знала, что именно так и поступит. – Это он прислал вас ко мне?
Браунинг покачал головой. Он показал пальцем на нее, потом на свою грудь и сделал вид, что пишет на своей левой ладони.
– Нужны бумага и карандаш?
Дельфина нашла письменные принадлежности в секретере и положила перед ним на столе. Он начал писать медленно и аккуратно.
– «Он спас меня», – прочитала Дельфина вслух. Посмотрела на Библию, которую сержант принес собой. – Вы решили навестить меня с… пасторским визитом?
Браунинг грустно посмотрел на нее, замотал головой и написал: «Мне было страшно. Это хорошо, когда человек не одинок. Я хочу найти ему помощника». Он зачеркнул слово «человек» и написал «Алан».
Нахмурившись, Дельфина пыталась понять смысл написанного. Сержант взял другой лист бумаги. «Пылающий меч. Пролитая кровь взывает ко мне. Земля полна насилия».
– Похоже, вы описываете войну. Вы это видели у Ватерлоо? – Дельфина не могла ничего понять. Браунинг энергично закивал, устремив на нее напряженный взгляд.
«Сторож брата моего. Дыхание моей жизни. Господь благословил Ноя!» Он зачеркнул имя и вместо него вписал свое. «Восставил моего брата. Благословил его. Проявил милость свою ко мне, спас мою жизнь».
– Вашу жизнь? – спросила Дельфина. – Кто-то спас вам жизнь?
Облегчение отразилось в его взгляде, и он кивнул. Дельфина снова перечитала написанное.
– Кто-то спас вам жизнь во время сражения… – Она вела пальцем по строчкам. – Ваш брат…
Сержант отрицательно покачал головой и вытащил из кармана завернутые в платок сержантские нашивки.
– Брат по оружию, может быть? – предположила Дельфина.
Он снова закивал. Дрожь охватила ее. Положив сверток на стол, Браунинг развернул его: там было то, что осталось от кителя Стивена. Она с изумлением посмотрела на сержанта, и тут на нее снизошло.
– Стивен. Стивен спас вам жизнь во время сражения. Вы видели его там. – Руки у нее стали влажными. Она дотронулась до залитого кровью воротника кителя. – Это означает, что он там был. Он не сбежал с поля боя. Он был там!
Браунинг криво улыбнулся и снова утвердительно кивнул. Дельфина почувствовала, как у нее хлынули слезы, и увидела слезы и в глазах сержанта. Он опять взялся за карандаш. «Соблюдайте пути Господни, творя суд и справедливость».
Она все поняла.
– Трибунал? Вы хотите присутствовать на заседании трибунала и дать показания?
«Да», – прочла она ответ и засмеялась.
– Я скажу об этом Темберлею.
Браунинг ткнул пальцем в исписанные листки и пожал плечами, словно хотел сказать: «Этого достаточно, это поможет?»
Дельфина схватила его за руку и поцеловала.