Алан указал на следующую обведенную фразу: «…Это разобьет голову…»
Брилл прочел ее вслух, и Браунинг показал на свое горло.
– Сражение? – спросил Брилл. В его груди забрезжил огонек понимания. – Вот это о чем, да? Я принесу вам бумагу и карандаш, чтобы вы все написали, мой добрый друг: тогда не потребуется делать пометки в Библии.
Браунинг забрал книгу и встал, показывая, что разговор окончен. Брилл прочел разочарование в его взгляде, когда тот уходил.
– Еще одна страждущая душа, – пробормотал священник, подняв глаза к небу. – Благодарю тебя, Господи, что вверил их мне. Я сделаю для них все, что смогу.
Подняв шляпу со скамейки, он надел ее и отправился навестить фермера, похоронившего сына. Алана Браунинга с его таинственными каракулями мистер Брилл выбросил из головы.
Глава 36
Дельфина взглянула на часы. Уже почти час она дожидалась Стивена. Если откровенно, ее взволновал их вчерашний поцелуй. Поцелует ли Стивен ее снова? Она позволит ему это, решила она. В поцелуях нет ничего предосудительного, разве не так? У нее сердце чуть не выскочило из груди при мысли о том, что его губы снова коснутся ее губ, его волосы мягко упадут на лоб, руки обхватят ее за талию. Она снова посмотрела на часы.
Стивен все не шел.
От чувства неуверенности, которое он в ней вызывал, перехватило горло. Стало трудно дышать. Может, она слишком поторопилась? Или Николас предостерег его? Дельфина вспыхнула.
Николас всего лишь защищает ее, как хозяин дома свою гостью, как поступил бы на его месте старший брат. Не такой несдержанный и безудержный, как Себастьян, а тот, кто истово блюдет интересы сестры. Однако она уже взрослая и сама может решить, кого ей целовать.
Дельфина вновь посмотрела на часы. А может, дело вовсе не в Николасе? Возможно, все дело в самом Стивене: он просто равнодушен к ней. Она ждала два сезона, пока Стивен заметит ее, и теперь он опять отвернулся. Что с ней не так?
Глаза зажгло от слез, и Дельфина выскочила из комнаты.
Проходя мимо галереи, она услышала там шаги и через арку заглянула в нее. К ней быстро приближался Стивен, бормоча что-то на ходу про чай, бисквиты и милость Божью. На миг ей показалось, что он видит ее, потому что, вскинув голову, смотрел ей прямо в лицо, а шаги его были уверенными. Потом, коснувшись веревки, проверил свое местоположение, развернулся и двинулся в обратном направлении, ничем не показав, что знает о ее присутствии. Стивен снова дотронулся до веревки, затем еще раз и еще дважды, пока курсировал по галерее. Зная дорогу, он двигался уверенно. Конечно, это добрый знак, который говорил о том, что майор готов выходить за пределы дома: были бы веревки.
У нее тут же возникла одна идея.
Дельфина торопливо прошла через холл в утреннюю гостиную, где Мэг вязала очередной чепчик. Если бы ребенок родился о четырех головах и ему меняли чепчики семь раз на дню, то и тогда не износил бы и половины того, что навязала ему любящая мамаша. Дельфина была абсолютно безнадежна по части вязания, как и вышивания, однако раны зашивать ей удавалось вполне сносно, да и с изобретательностью у нее было все в порядке. Подруга подняла на нее глаза и тихо, умиротворенно улыбнулась.
– Могу я позаимствовать у тебя пару мотков пряжи? – спросила Дельфина.
Мэг удивилась.
– Конечно, но зачем тебе это? В смысле… ты ведь не любишь вязать.
– Не люблю, – подтвердила Дельфина. – Это для сюрприза.
Она вышла из комнаты, прижимая мотки к груди, как непослушных котят.
Глава 37
– Доброе утро, милорд, – услышал голос Дельфины у себя за спиной на следующее утро Стивен. Он уже четыре раза прошел из конца в конец галереи, думая о ней, о ее предстоящей свадьбе и о том, как ему уклониться от участия в церемонии, если он к тому времени не покинет Темберлей. Кому захочется, чтобы слепец присутствовал на свадьбе? Он не сможет высказаться ни по поводу цветов, ни по поводу улыбающихся молодоженов, даже тост не сможет произнести без того, чтобы не разлить шампанское.
И высказаться о красоте невесты тоже не сможет: ему никто не поверит, – хотя Стивен знал, что красивее ее нет никого на свете. Он опять испытал острый приступ сожаления и тут с удивлением услышал, как Дельфина зовет его.
Стивен остановился, чтобы дождаться, когда она пройдет через всю галерею и остановится рядом. И приготовился выслушать сентиментальную новость, зная, что при этом должен с улыбкой поздравить будущую леди Сиденхем.
Нет, он не вынесет этого. Язык присох к нёбу.
Стивен развернулся и пошел прочь. Но Дельфина схватила его за рукав, взяла под локоть. Его окутало облако духов, ее сладостного запаха. Пришлось идти, смиряя свою ревность.
– Вы пойдете сегодня со мной на прогулку? – спросила Дельфина, слегка запыхавшись.
И он подумал, не слишком ли быстро шагает. Стивен уже привык подолгу ходить вдоль галереи уверенным, широким шагом, как бы это делал зрячий человек вроде Сиденхема. Ее суженый – атлет и в хорошей форме? Он заставил себя замедлить шаги, чтобы приноровиться к спутнице.
– Вы хотите выйти в парк? – напряженно спросил Стивен. Может, там будет легче услышать и пережить новость?