– Ты частичка меня, но я вынуждена с тобой распрощаться. Мне невыносима мысль, что Пэт найдет тебя, когда меня не станет. Она узнает тебя, сравнит с фото в банке из-под печенья, потом начнет задавать вопросы, придумывать бог весть что, делать неподобающие выводы. Нет, уж лучше так.
Держа снимок над металлической урной, Эвелин подносит к нему зажженную спичку. Наблюдает, как пламя, лизнув уголок маленького фото, разгорается и пожирает бумагу. Снимок скручивается, и Эвелин роняет его в урну со скомканными конвертами, использованными салфетками и ватой. Весь мусор загорается, а вместе с ним и обрывки страховых оценочных ведомостей с его обличительными пометками, которые Пэт нашла в Кингсли. Из горящей урны поднимается дым. Эвелин отступает в сторону и садится в кресло. С минуты на минуту прибежит персонал, разбуженный пожарной сигнализацией. Эвелин смеется про себя. Это напоминает ей сумасшествие запертой на чердаке миссис Рочестер из романа «Джен Эйр».
Пиканье датчиков перерастает в звон, и в считаные секунды приют оглашает пронзительный вой сигнальных устройств. Проходит еще пара минут, и коридор наполняют топот, смятенные крики, стук в двери. Наконец в комнату Эвелин влетает Мэри.
– Господи помилуй, миссис Т-К! – восклицает она, включая свет. – Вы что, не слышите? Пожарная тревога! Нужно поскорее вывести вас отсюда.
Взяв Эвелин под локоть, Мэри поднимает ее с кресла и подводит к ходункам.
– Успокойтесь, дорогая. Это не пожар, опасности нет.
– Пожар, пожар. Вон как сирена надрывается. И дым. Пойдемте, отведу вас в безопасное место.
– Нет, дорогая, это не настоящий пожар. Я просто сжигала мусор.
Мэри смотрит на металлическую урну. Огонь уже погас, но пепел еще тлеет.
– О боже, да разве можно так?! Вы бы спалили нас всех прямо в постели, – Мэри хватает урну и устремляется в ванную.
Эвелин слышит, как она поворачивает кран, как льется вода:
– Дорогая, в этом нет нужды. Уже ничего не горит.
Мэри просовывает голову в дверь:
– Хочу быть уверенной на все сто. Вы могли спалить всю лечебницу. А дальше что еще придумаете, миссис Т-К?
Мэри распахивает окно в комнате и колышет шторы, пока дым не улетучивается. Затем уходит. Эвелин слышит, как она кричит в коридоре:
– Все в порядке, никакого пожара нет. Это миссис Т-К развела у себя в комнате костер, но ничего не сгорело. Идите все спать.
Она возвращается и помогает Эвелин улечься в постель, потом закрывает окно.
– Совсем неумно с вашей стороны. Утром придется поговорить об этом, – она обводит взглядом комнату и замечает спичечный коробок, который лежит на виду на туалетном столике, рядом с флаконом из шлифовального стекла с серебряной крышечкой, принадлежавшем матери Эвелин.
Сунув коробок в карман своей туники, она говорит:
– С вашего позволения это я теперь заберу, чтобы вам не вздумалось больше играть со спичками ночью.
Эвелин смежает веки, Мэри выключает свет и затворяет за собой дверь. Из коридора доносятся топот быстрых ног, хлопанье дверей, увещевающие голоса персонала, затихающая возня людей, снова разбредающихся на ночь по своим комнатам. Эвелин догадывается, что произойдет утром. Руководство лечебницы соберется на совещание. Пригласят врача, будет созвана комиссия специалистов по оценке психического состояния, которые станут задавать Эвелин разные вопросы, а потом вынесут свой вердикт.
Если ее предположение верно, будет установлено, что ведет она себя неадекватно, страдает провалами памяти, то есть налицо явные признаки деменции. Потом они посоветуются с Пэт, и та подтвердит диагноз врачей рассказами о своих последних встречах с Эвелин и ее «нелепом поведении». Потом Пэт свяжется с инспектором Уильямсом. А тот?.. Что тот? Снова примется пытать ее вопросами? Ненадежного свидетеля? Арестует ее? Вот смеху-то будет. Можно бы еще его подразнить, притвориться, будто она забыла о том, что призналась в совершении преступлений. Можно сказать ему, что она ждет от мужа ответа на ее письмо, а почта работает просто безобразно. Или что она уезжает из этого отеля, но счет оплачивать не станет, потому что сервис здесь не тот, что раньше. Констебль, наручники! Ах, какая несносная девчонка! И, усмехаясь сама себе, Эвелин постепенно проваливается в сон.
Глава 78