Читаем Ее Звали Карма полностью

— Я исколесил бескрайние пустыни, обошел много прекрасных и древних городов, повстречался с мудрыми людьми, но все это — суша, а меня влечет океан. Я даже начинаю завидовать морскому разбойнику Арджуну, который может хоть всю жизнь плавать на своем «Черном лебеде» и любоваться синевой океана и небесными светилами.

— Но раджа тоже может построить корабль и путешествовать не на верблюде, а под парусом.

— Да, — печально согласился Нури, — но для этого нужно бросить все и отдаться морю, которого нет в моем княжестве, — закончил он и глянул на Карму.

Из-за ветвей пышного кустарника за ними наблюдал Равинанда. Увидев их из окна своего дворца, он решил подойти ближе, намереваясь что-нибудь услышать из их беседы.

— А где бывал раджа? — спросила Карма.

— В Багдаде, Дамаске, в тех краях, которые прежде назывались Вавилоном. Доходил до реки Ганги, поднимался к буддистским монахам в их горные обители. Путешествовал по Индии, видел множество удивительных ашрамов. А вот теперь… — он вдруг погрустнел.

— Что теперь? — насторожилась Карма.

— Недавно умер отец, и теперь мои путешествия прекратятся. Раджа станет правителем, и ему будет не до подобных развлечений. Чтобы поддерживать мир в княжестве, заботиться о своем народе и предотвращать набеги соседей, радже придется не покидать надолго свои владения.

— Карма понимает раджу. Такова доля правителей. Они принадлежат себе только до тех пор, пока на них не обрушивается бремя власти, — задумчиво согласилась девушка, памятуя свою жизнь при дворе отца, князя Василия.

— Да. Но как бы Нури хотел быть просто бродягой, предоставленным только самому себе и Благословенному Брахме.

— Когда-нибудь так и случится, — ободрила его Карма.

— Для этого мне нужно поставить вместо себя наследника.

— Будет и наследник, — улыбнулась она.

Нури внимательно взглянул на нее и ответил улыбкой.

— Да будет так, как говорит Карма! — согласился он.

— А Карма знает все. На то она и судьба.

Раджа погладил девушку по щеке и поцеловал в лоб. Равинанда при этом глубоко вздохнул, стоя за кустом, и не спеша, побрел обратно во дворец.

<p>2</p>

Городской базар был в разгаре. Он шумел, бурлил и копошился. Нури со своими вельможными купцами пробирался сквозь толпы народа к чайне, чтобы в относительной тишине переговорить о предстоящем караванном пути. Они примостились в уголке, подальше от выхода и заказали зеленый чай.

— Через два дня отправимся домой. Все готово? — спросил Нури.

— Да, раджа, — отозвался Мухтар, отпивая дымящийся чай.

— И каков получился караван?

— Около сотни верблюдов, тридцать лошадей и два слона, — ответил Мукеш Ананда.

— Два слона? — удивился Нури. — Зачем нам еще слоны?

— Слонята, — уточнил Мукеш. — Это подарок местных купцов двору его Величества раджи Нурилала, — и он сделал легкий поклон головой.

— М, вот оно что, — улыбнулась Нури, поведя бровью. — Надеюсь, больше никаких живых подарков мы не везем?

— Как же? А тигры и леопарды, пойманные достопочтенным господином на охоте?

— Ах, да…Я и забыл, — сморщился раджа. Еще бы он не забыл, ведь все мысли были заняты танцовщицей. Ах, Карма! Чем сейчас она занята? Собирается ли тоже в путь?

Карма плавала в бирюзовой воде бассейна, Маланга лежала на коврике рядом с водоемом и, как обычно, рассказывала ей легенды своего народа, который поклонялся луне, солнцу и звездам.

— Маланга, — перебила ее девушка. — Я слышала, что говорили мне Боги.

— Да?

— Они зовут меня, — лицо девушки озарилось загадочной улыбкой. — И скоро Карма навсегда покинет блестящий дворец Махараджи.

— Карма покинет верную Малангу? — печально спросила негритянка.

Девушка подплыла к ней, высунулась по пояс из воды и, облокотившись о каменный выступ, коснулась ее руки.

— Но Карма никогда не забудет доброты и ласковых рук этой мудрой женщины, что любила чужестранку как дочь.

— И когда же моя девочка отправится в путь?

— Скоро, Маланга, — задумчиво проговорила она и, оттолкнувшись от бирюзового края бассейна, снова погрузилась в теплую, прозрачную воду. — Очень скоро.

* * *

Равинанда обходил со смотрителем свой зверинец и, нанизывая на заостренную палку куски сырой оленины, скидывал их в вольеры леопардам, тиграм и крокодилам.

— Махараджа звал Говинду? — в поклоне спросил сильно загоревший пожилой слуга в чалме и дхоти.

Равинанда глянул на него мимоходом и продолжил свое занятие.

— Да, Говинда. Ты знаешь моего гостя?

— Молодого раджу Нурилала? Да, ваше Величество, — снова поклонился слуга.

— Завтра на рассвете он со своим караваном покинет наш гостеприимный город.

— Да, Повелитель.

— А Говинда будет следить за Кармой, покуда раджа не отбудет, а ночью запрет ее двери, чтобы танцовщица случайно не улизнула следом за гостем Махараджи. К чему я клоню, понял?

— О, да, Великий Махараджа!

— Теперь ступай, — он сделал небрежный жест унизанной кольцами рукой в сторону Говинды и, нацепив на палку очередной кусок мяса, просунул его между металлическими прутьями в клетку пантеры.

Сложив ладони и низко поклонившись, пожилой слуга удалился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения