Читаем Эффект Икара полностью

— Не трепыхайся! — крикнул он Саксону. — Вон наше судно! — Он указал большим пальцем в сторону иллюминатора.

Саксон не сразу понял, о чем он говорит; затем до него дошло, на что он смотрит, — сначала ему показалось, что это очередная кипа грозовых туч.

С востока к ним двигался огромный овальный предмет. Бока его были украшены рядами плавников и стабилизаторов, с брюха свисали просторные корзины с работавшими винтами. Дирижабль был выкрашен в синий цвет, на нем красовалась надпись: «Лебедев — Воздушные грузоперевозки».

— Ух ты! — воскликнул Ди-Бар, протискиваясь к окну, чтобы взглянуть. — Грузовой дирижабль… Хорошее прикрытие. — Однако он тут же задумался и смолк. — Но… как мы туда переберемся?

Пауэлл вскочил на ноги:

— Это будет нелегко.

Вертолет нырнул, и дирижабль заслонил все небо. Люди укрепляли снаряжение, проверяли ремни и карманы. Келсо вопросительно взглянула на Саксона, но он лишь пожал плечами.

Ди-Бар, сообразив, в чем дело, повернулся к нему:

— Он же не серьезно…

Замигал красный огонек, и сбоку в корпусе вертолета открылся люк для прыжков. В грузовой отсек ворвался ледяной ветер, и у Саксона что-то сжалось внутри. На миг он прикрыл глаза, вспомнив беззвездную тьму и вой урагана.

Мимо проплывал спинной плавник дирижабля — изогнутый заостренный кусок алюминия размером с футбольное поле. Саксон заметил перила и толстые кабели. Вертолет, подхваченный порывом ветра, снизился, едва не врезавшись в бок «старшего брата».

Первыми прыгнули двое «Новых сыновей», и мощный воздушный поток подхватил их. Не успел Саксон остановить Пауэлла, как тот протиснулся назад и толкнул Ди-Бара к люку. Хакер с визгом полетел вниз, но люди на дирижабле были готовы и успели поймать его.

Пауэлл обернулся к Келсо и крикнул:

— Ты должна остаться! Возвращайся на вертолете!

Саксон заметил ее гневный взгляд, она оттолкнула Пауэлла с дороги. Анна устремилась вниз, мелькнуло бледное, испуганное лицо — но мгновение спустя она была уже внизу и держалась за перила.

— Ты следующий, — приказал Пауэлл.

Саксон нахмурился и прыгнул в отверстие; расстояние было невелико — всего метра полтора, — но внезапный порыв ветра, подобно удару ногой в живот, швырнул его в сторону. Он коснулся подошвой изогнутой поверхности — нога соскользнула. Бен потерял равновесие и начал падать.

Вдруг чьи-то тонкие, но сильные пальцы крепко схватили его за запястье. Это дало ему необходимые несколько секунд, и своей кибернетической рукой он вцепился в кабель. Повернув голову, он увидел Келсо, державшую его крепко, но без видимых усилий.

Он кивнул в знак благодарности и вскарабкался на плавник. Пауэлл и двое оставшихся головорезов спрыгнули на дирижабль, и вертолет, развернувшись, полетел прочь. Командир повел их за ограждение, где находился почти незаметный люк. Ди-Бар протолкнулся вперед и забрался внутрь первым. Остальные быстро двинулись за ним. Саксон последним спрыгнул в техническое помещение дирижабля, и люк захлопнулся; ледяной ветер остался снаружи. Бен нахмурился; лицо жгло огнем.

— С тобой все в порядке? — спросила Келсо.

Он кивнул и указал на искусственные конечности:

— Это все новые ноги. Еще не синхронизированы. Спасибо за помощь. Надеюсь, ты ничего не потянула.

— Это был просто рефлекс, — отрывисто ответила она, внезапно помрачнев.

— Х-х-ва-хватит с меня и од-дного прыжка без парашюта, — выдавил Ди-Бар, стараясь подавить дрожь.

— Здесь я с тобой полностью согласен, — с чувством произнес Саксон.

— Так, слушаем все внимательно! — повысил голос Пауэлл. — Экипаж дирижабля знает правила. Они не спрашивают — мы не говорим. Судно быстро проделает маршрут Гренландия — Исландия — Великобритания, затем направится на юг, в Швейцарию. — Он по очереди взглянул каждому в лицо. — Мы должны быть готовы к тому моменту, когда прибудем в Женеву, так что советую всем отдохнуть. С той минуты, как мы сядем, мы не остановимся, пока не разберемся с Тиранами, понятно?

Люди закивали, и Саксон быстро взглянул на Ди-Бара. Юноша трясся и вытирал слезы с обветренного лица.

— Ничего себе, — прохрипел он, — это было что-то, да?

— Всем вниз! — приказал Пауэлл.


Международный аэропорт Женевы, Гран-Саконне, Швейцария


Был поздний вечер, и мелкий дождь заливал серую взлетно-посадочную полосу и площадку перед ангаром. Намир прислушался к стуку дождевых капель по металлической крыше. Широкий навес был освещен слабо, чтобы не привлекать внимания гражданских самолетов, проезжавших в нескольких метрах от носа летательного аппарата, спрятавшегося под ним. Надпись на корпусе снова была изменена, чтобы скрыть истинную принадлежность судна. На нем красовалось черное с золотом название и логотип частной военной компании «Беллтауэр». У этой фирмы были давние и прочные контакты со швейцарским правительством, что сослужило хорошую службу Тиранам. Их не трогали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези