— Спасибо, Кил! — Элизабет резво бросается мне на шею, крепко обнимая. — Ой, прости… Личное пространство, все дела… — она смущённо отстраняется, при этом рыжая прядь цепляет серёжку и тянет на себя при каждом девичьем движении. — Ай!
— Дай посмотрю, — наклоняю голову, оказываясь в слишком интимной близости от женской шеи, и неосознанно вскидываю взгляд наверх. Огромный ком встаёт посреди горла, потому что я встречаюсь с такими красивыми глазами девушки, что сейчас стоит на балконе и прожигает развернувшуюся картину с абсолютно непроницаемым лицом. В плюшевом костюме и пледом на плечах, с шишкой из своих густых волос на макушке она держит в руках книгу и не сводит с нас своих необычных зрачков. Не знаю, сколько она стоит там и что видела, но слишком явно осознаю, на что все это похоже. На балконе не слышно, о чем ведут разговор на улице.
Быстро распутываю прядь и отстраняюсь, снова переводя взгляд на то место, где стояла Тиффани, но теперь там пусто. И внутри меня тоже пусто.
— Спасибо, — Элизабет поправляет волосы, но, заметив мое выражение лица, хмурит брови. — Ты чего такой напряжённый?
— Все нормально.
— Точно? — только киваю в ответ. — Ну, хорошо… Тогда на завтра договорились?
— Да. Он в твоём распоряжении. Беги внутрь, не мерзни.
Лиз счастливо улыбнулась и поспешила в дом. И я поплеся следом за ней, ощущая, что завтра мне просто не будет. ***На утро я рассчитывал, что встречусь с Тиф за завтраком, поэтому остался ночевать в поместье. Но Барлоу снова проигнорировала мое присутствие — она вместе с Чарли покинула дом, не появляясь в столовой.
Раздражает ли меня ее поведение? Нет. Меня это, сука, просто выводит из себя. Решила поиграть? Поиграем.
Покидаю дом и отправляюсь на встречу со своими ребятами. Помимо распутывания клубка под названием: "Дерьмо Итона Барлоу" у меня есть и другие обязанности. Как раз-таки ими и занимаюсь до того момента, когда нужно высвободить Чарли из-под обязанностей няньки.
Под усиливающийся снегопад добираюсь до "Бритиш Паблишед", паркуюсь и вхожу внутрь, чем сразу же привлекаю к себе многочисленное внимание. Женщины всех возрастов сворачивают шеи, рассматривая меня. И я знаю, какое впечатление произвожу.
Страх и похоть.
Вот, что испытывает противоположный пол даже при одном взгляде на мою персону.
Дерзко улыбаюсь и поднимаюсь наверх. Пересекая холл, вальяжно захожу в кабинет брата, чем сильно удивляю его.
— Киллиан? Какими судьбами?
Чарли хмурит брови и встаёт, даже не пытаясь скрыть выражения недоумения на своем лице.
— Даю тебе выходной на вечер, — растягиваюсь в улыбке, обнажая зубы. — Тебя попросили украсть сегодня.
— Не понял.
— А вроде самый умный, — хлопаю его по плечу и киваю головой на компьютер, — завязывай, завтра закончишь. Тебя ждёт Лиз, если понимаешь, о чем я, — подмигиваю и с удовольствием наблюдаю, как тушуется брат. — Я заберу Тиффани.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— А ты не думай, ты знай, — принимаю свое обычное выражение лица, начиная раздражаться. — Нам тоже надо поговорить. И ты это прекрасно понимаешь.
Чарли пристально разглядывает меня, а затем кивает.
— Пойдем. Но если что-то пойдет не так, то ты сразу звонишь мне.
Иду за братом в соседнее крыло. Он просит меня подождать, а сам заходит в один из двух кабинетов. Девушка на ресепшен так и не сводит с меня глаз, пока я оббегаю взглядом просторное помещение. Да… Не часто я здесь появляюсь.
Стук каблуков заставляет меня обернуться и встретиться с солнечными зрачками. Блондинка, чьи волосы сегодня заплетены в косу, смотрит на меня, сложив руки на груди. Чёрное облегающее платье подчеркивает красивую грудь и тонкую талию. А щеки снова впали, заставляя меня нахмуриться.
— Кил отвезёт тебя, — говорит Чарли, остановившись рядом со мной.
— Других вариантов нет, я так понимаю? — девчонка отворачивается к нему и поджимает розовые губы.
— Нет, Красивая, — поднимаюсь с дивана и подхожу к ней. Вижу, как напрягается ее хрупкая спина, как дергается на шее вена, как пальцы нервно постукивают по ладони. Аккуратно цепляю ее подбородок и заставляю посмотреть на себя. — Одевайся и поехали. Пора поговорить.
Глава 28
Тиффани
Кажется, что прошло уже несколько часов, пока я демонстративно тяну время, не в силах справиться с одолевшим меня волнением. Медленно заканчиваю последние поручения Роджера, хотя Чарли и сказал, что я могу все доделать завтра. Неторопливо складываю вещи, проверяю мобильник, но понимаю, что ничего нового там не увижу. А затем накидываю пальто и выхожу в холл.