Читаем Эффект птеродактиля (СИ) полностью

====== Глава 27 ======

Общаться с Поттером не хотелось от слова совсем. Хотя он явно был не против. После уроков я взяла метлу и направилась к лабиринту. Меня догнали.

– Вот, Крауч, теперь пожалеешь, что отказалась пойти со мной на бал, – послышалось сзади. – Ты дурак или прикидываешься? – ответила я. – Прикидываюсь, – ответил Поттер, пристраиваясь сбоку. Он тоже нес с собой метлу. – Меня бы все равно во что-нибудь втравили. Я даже притормозила. – И почему, по-твоему, тебя втравили в Турнир? – поинтересовалась я. – Потому что хотят что-то провернуть с помпой, – ответил он, – с прессой и фанфарами. – Согласна, – кивнула я, – и что ты собираешься делать? – У Турнира три этапа, – сказал Гарри, – до третьего я точно могу не дергаться, подстрахуют. А там поборемся. – Даже ради твоих прекрасных глаз два первых этапа упрощать не будут, – заметила я. – Тебе нравятся мои глаза? – деланно удивился Поттер. – Не кокетничай, тебе не идет. Ладно, уговорил. Сотрудничество продолжается. – Спасибо, Крауч. – А это Поттер и Крауч, – послышалось сзади, – они идут в кусты, чтобы секретничать. – А это Малфой, который тащится сзади, чтобы подслушивать и подглядывать, – ответил Поттер. Мы обернулись. Ехидно улыбающийся Драко сопровождал Крама. – Мисс Крауч? – сказал он. – Мы есть знакомый. – Добрый день, мистер Крам, – улыбнулась я. – да, нас представили. Рада вас видеть. Поздравляю с избранием. Вы уже видели наш лабиринт? – Мистер Малфой обещать показать. К лабиринту направились вчетвером. Драко заливался соловьем, показывая гостю окрестности и местные достопримечательности. Крам выполнял долг вежливого гостя – кивал и слушал. Но на Поттера поглядывал не без любопытства. Впрочем, вопросов не задавал. А интересно, что они у себя думают по поводу вчерашнего безобразия? Но пока не спросишь. Лабиринт гостю понравился. Он прошел его дважды. – Такой нам нужен! – в полном восторге сказал Крам. – Вы примете участие в наших соревнованиях? – спросила я. – Квиддича в этом году не будет, но мы соревнуемся в полетах. Малфой, красуясь, стал рассказывать о прошлогодних соревнованиях. – Вы все делать финт Вронски? – Крам взглянул на нас с большим уважением. – Я был бы счастлив летать с вами. Мисс Крауч, вы тоже летать? – Они с Малфоем в прошлом году второе место заняли, – не без злорадства пояснил Гарри, – еще и в лабиринте соревнуются, но каждый раз вничью. – О! – глаза Виктора окончательно стали круглыми. Но, похоже, такое соперничество он понимал. Малфой бросил на Поттера косой взгляд, но ничего не сказал. А вот сам Поттер поспешил просветить гостя, кто занял первое место. – Здесь не очень много развлечений, – сказал Драко, – разве что походы в соседнюю деревушку. Так что лабиринт пользуется успехом. А наше квиддичное поле там. Крам пошел осматривать поле, а мы с Поттером извинились и направились в замок. – Небось, Малфой приписал все лавры по созданию лабиринта себе и слизеринцам, – сказал Гарри, – а ведь это ты придумала с парнями. – Да пусть Малфой хоть чем-то похвастается, – усмехнулась я. – Тебе жалко, что ли? Тот же профессор Хэнкс вполне может вспомнить, кто ему идеи подкидывал. Все равно основные заслуги у него и профессора Флитвика. Интересно, когда соревнования назначат? Будешь участвовать? Или чемпионам нельзя? – Пока нам ничего не сказали. Но если запретят, то у Малфоя будет шанс. – Думаю, что ему важнее обыграть тебя, а не просто получить приз, – заметила я. – К тому же такой приз в любом случае будет стоить меньше. Но я точно буду летать. Это такой кайф! – Кайф! – согласился Поттер. Соревнования по полетам назначили на пятнадцатое ноября. Гости радостно записывались. Чемпионам тоже разрешили участвовать. Похоже, что нас с Малфоем подвинут со второго места. Хочу «Молнию»! Но просить не буду. Моя метла в идеальном состоянии, отлично слушается. С меня хватит. Чемпионы записались в полном составе, кроме Делакур.

Гости постепенно знакомились с аборигенами. По-английски говорили все. У нас все было не так радужно. Малфой изъяснялся на французском, у меня с французским было не так хорошо, произношение подкачало, но зато я говорила на немецком. Русский тоже пригодился. Так что я пользовалась успехом у ребят из Дурмштранга, а Малфой – у шармбаттонцев. С большинством новых знакомых я перешла на «ты». Виктор старательно говорил на английском, он попросил меня исправлять его ошибки. Я не отказала, к тому же фамилия Крауч обязывала. Все знали, что дед часто выступает в роли переводчика.

- Ты здорово говоришь по-русски, Гермиона, – широко улыбнулся Александр Поляков, – была когда-нибудь у нас?

- Россия – далекая холодная страна, где медведи ходят по улицам, пьют водку из самовара, заедают ее икрой из половников, а потом играют на балалайках и танцуют «Барыню»? – сделала большие глаза я.

Ребята грохнули от хохота. Я подняла руки в шутливом жесте «сдаюсь»!

- О, я знаю, что это не так. И что медведи ходят по улицам в Канаде и США. Но я бы хотела увидеть медведя с балалайкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Алов и Наумов
Алов и Наумов

Алов и Наумов — две фамилии, стоявшие рядом и звучавшие как одна. Народные артисты СССР, лауреаты Государственной премии СССР, кинорежиссеры Александр Александрович Алов и Владимир Наумович Наумов более тридцати лет работали вместе, сняли десять картин, в числе которых ставшие киноклассикой «Павел Корчагин», «Мир входящему», «Скверный анекдот», «Бег», «Легенда о Тиле», «Тегеран-43», «Берег». Режиссерский союз Алова и Наумова называли нерасторжимым, благословенным, легендарным и, уж само собой, талантливым. До сих пор он восхищает и удивляет. Другого такого союза нет ни в отечественном, ни в мировом кинематографе. Как он возник? Что заставило Алова и Наумова работать вместе? Какие испытания выпали на их долю? Как рождались шедевры?Своими воспоминаниями делятся кинорежиссер Владимир Наумов, писатели Леонид Зорин, Юрий Бондарев, артисты Василий Лановой, Михаил Ульянов, Наталья Белохвостикова, композитор Николай Каретников, операторы Леван Пааташвили, Валентин Железняков и другие. Рассказы выдающихся людей нашей культуры, написанные ярко, увлекательно, вводят читателя в мир большого кино, где талант, труд и магия неразделимы.

Валерий Владимирович Кречет , Леонид Генрихович Зорин , Любовь Александровна Алова , Михаил Александрович Ульянов , Тамара Абрамовна Логинова

Кино / Прочее